Teac CEC6P10501531 MP3 Player User Manual


 
ESPAÑOL
71
MP3
< Esta unidad puede reproducir los siguientes archivos MP3
grabados en un CD-R, DVD-R, dispositivo de almacenamiento
USB o tarjeta de memoria SD.
< Los nombres de los archivos MP3 deberán estar formados por
caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar
correctamente símbolos y caracteres de tamaño máximo o de
doble bit (como japonés, chino, etc.). Asimismo, asegúrese de
utilizar la extensión del archivo (.mp3).
< Los archivos MP3 son de formato de audio MPEG-1/2/2.5 capa
3 mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos MP3
con frecuencia de muestreo 16 kHz ó 48 kHz y tasa de bits de
320 kbps o inferior.
< El nombre de la carpeta, el nombre del archivo y la etiqueta
ID3 (título, artista y álbum) pueden mostrar hasta 30
caracteres.
< El audio codificado a 128 Kbps deberá sonar casi como una
calidad de CD de audio normal. Pese a que este reproductor
reproducirá una tasa de bits menores.
Las pistas de MP3, la calidad del sonido empeora
sustancialmente a tasas de bits menores.
Discos
< El disco deberá estar finalizado para poder reproducirse.
< El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
< Cuando se graban más de 255 archivos en el disco, es posible
que la unidad no pueda reproducirse correctamente.
USB/SD
< Esta unidad admite USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps).
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en una
tarjeta de memoria SD o en diversos dispositivos de
almacenamiento USB tales como una memoria flash USB. No
obstante, esta unidad no admite la reproducción o grabación
de reproductores MP3.
< Cuando se graban más de 1000 archivos en la memoria USB o
en la tarjeta de memoria SD, es posible que la unidad no
pueda reproducirse correctamente.
< Puede que la unidad no pueda reproducirse en tarjetas de
memoria SD de 1GB.
< La unidad no es capaz de reproducir un reproductor de
memoria MP3 a través del USB.
Mando a distancia
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
Inserte una pila de litio seca (CR2025). Asegúrese de que las
pilas se hayan introducido con sus polos positivos “+” y
negativos “_“ bien colocados.
Cierre la tapa.
Cambio de las pilas
Si disminuye la distancia necesaria entre el mando a distancia
y la unidad principal significa que las pilas están agotadas. En
tal caso, sustituya las pilas por unas de nuevas.
Precauciones relativas a las pilas
< Asegúrese de introducir las pilas con sus polaridades positivas
+” y negativas “_” correctas.
< Cuando el mando a distancia no vaya a utilizarse durante un
periodo prolongado de tiempo (más de un mes), extraiga las
pilas del mando a distancia para evitar fugas. En caso de fuga,
limpie el líquido del interior del compartimiento de las pilas y
cambie las pilas por unas de nuevas.
< No caliente ni desmonte las pilas y no arroje nunca las pilas
usadas al fuego.
3
2
1
El mando a distancia suministrado permite que la unidad
pueda funcionar desde cierta distancia.
Antes de usar el mando a distancia, saque la lámina
protectora del compartimiento de las pilas.
Al utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor
remoto situado en el panel delantero de la unidad.
< Aunque el mando a distancia sea utilizado dentro del alcance
eficaz , éste puede dejar de funcionar si existen obstáculos
entre la unidad y el mando a distancia.
< Si el mando a distancia funciona cerca de otros productos que
generan rayos infrarrojos, o si se utilizan otros dispositivos de
control remoto que utilizan rayos infrarrojos cerca de la
unidad, es posible que ésta no funcione correctamente. Por el
contrario, es posible que los otros productos no funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
30
Press the PROGRAM/ENTER button.
The “minute” value blinks.
4
Setting the Timer 2
Set the stop time (minute) by turning the
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.
5
Press the PROGRAM/ENTER button.
6
Source
Set the source you want to listen at the set time.
Press the button seberal times to select SOURCE.
The “SOURCE” appears for a few seconds.
1
Select the source by turning the FUNCTION/REC
LEVEL/SELECT knob.
3
OFF time
Set the playback or recording stop time.
The default OFF time is 1 hour later from ON time.
Press the button several times to select OFF time.
The “OFF TIME” appears for a few seconds.
1
Press the PROGRAM/ENTER button.
The “hour” value blinks.
2
Set the stop time (hour) by turning the FUNCTION/REC
LEVEL/SELECT knob.
3
PROGRAM/ENTER
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT
Press the PROGRAM/ENTER button.
Current source blinks.
2