English
CONTROLS/ INSTALLATION
ALARM CD CD / RADIO ALARME CD
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
SLEEP TIMER / MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
CD / RADIO
MINUTERIE / ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
ALARMA CD CD / RADIO
TEMPORIZADOR / MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
W
English
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Italiano
AJ3980
AJ3980
CD Clock Radio
CLASS 1
LASER PRODUCT
AJ3980
AJ3980 CD Clock radio
6
7
8
9
0
!
@
%
1
2
3
4
5
#
$
^
&
1
REPEAT ALARM
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP TIMER
WAKE
-
UP TRACK
CD
RADIO
TIME
/
ALARM
DAILY ALARM
RESET
VOLUME
PUSH TO OPEN
CD
/
RADIO
OFF
2
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4
TIME / ALARM
- apaga la CD / radio
-
selecciona
pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK
- programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN
- pulse esta esquina para abrir la puerta del CD
7DAILY ALARM RESET
- para la alarma activa durante 24 horas
8+ / - VOLUME -
ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
-
muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD (AL 1 TIME), radio /
zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio / zumbador
-
activa/ desactiva la opción de alarma de la radio
/
zumbador
#
Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio/CD está encendida.
SET AL 1 -
ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET -
ajusta la hora del reloj
MINUTE -
ajusta los minutos
SET AL 2 -
ajusta la hora de alarma del la radio / zum-
bador
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
TUNING
/
(arriba / abajo)
-
sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1
-
5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND -
selecciona la banda de onda
FM/MW(AM).
$
ALARM 1
-
selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%
p
-
conector de 3,5 mm para auriculares.
^
Antena en bobina
-
mejora la recepción de FM
&
Cable de alimentación
INSTALACI
Ó
N (V
é
ase la figura
2
)
Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio
.
2.
Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra
...PH...IL..IPS
recorrerá la pan-
talla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Printed in China
CONTROLS
(see figure 1)
1SLEEP TIMER -
adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
2CD -
starts CD playback
3RADIO - switches on radio
4
TIME / ALARM
-
switches off CD / radio
-
selects clock display
5WAKE-UP TRACK
-
programs your favorite CD track for wake-up track
alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET
-
stops the active alarm for 24 hours
8+ / - VOLUME -
adjusts the volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-
switches off the alarm for a 9 minute period
-
switches off timer function
-
changes the brightness of the display window
0Main display
-
shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
!Alarm time display
- shows the alarm time and the chosen alarm activated:
- CD (AL 1 TIME), radio / buzzer
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
-
selects radio / buzzer alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
CD:
- starts / pauses CD playback
- stops CD playback
/
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/ (up / down)
-
tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1
-
5 -
to select / store a radio preset station
BAND - selects waveband FM/MW(AM).
$
ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%
p
- 3.5 mm socket for headphones
^
Coil antenna
-
improves FM reception
&
Power cord
INSTALLATION (see figure 2)
AC Power Supply
1.
Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service centre.
2.
Connect the plug to the wall socket.
...PH...IL..IPS
scrolls across the display continuously.
•
To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall socket.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORY BACKUP
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns
after
3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
CONNECTING HEADPHONES
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p
socket.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings:
bright
➟
medium
➟
dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
SETTING THE CLOCK TIME
(see figure 3)
The time is displayed using the 24 hour clock.
1.
In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=
The current clock time in the main display flashes.
2.
Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3.
Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=
You will hear a double beep to confirm the time setting.
SETTING THE ALARM
(see figure 3)
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD / radio / buzzer
modes.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
SETTING THE ALARM TIME
1.
In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
/ radio /
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
.
This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
• ALARM 2 once or more for
radio / buzzer
alarm.
2.
Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
3.
Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4.
Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press
+
/
-
VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
Alarm time display
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1.
Set the alarm time for AL1 TIME.
2.
Insert a CD into the CD compartment.
3.
Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4.
Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5.
Press or until the desired track number
is shown.
6.
Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7.
If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
–
inserted a CD incorrectly;
–
inserted a damaged CD;
–
forgotten to insert any CD;
–
not closed the CD door properly.
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically select-
ed after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
= Your alarm mode indication
, ,
will
flash throughout the time the repeat alarm is active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time
before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
//
disappears from the display.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1.
Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2.
Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before return-
ing to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3.
Adjust the sound with
+/-
VOLUME.
4
To interrupt, press
= flashes.
CD
Helpful Tip :
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
-
you have disconnected the headphones.
-
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and
+ / -
VOLUME
controls on the set will operate.
5.
Press again to resume playback.
6.
Press to stop playback. Or press TIME /
ALARM to return to standby mode.
–
If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
you press
or
to skip tracks.
•
Press once or more to skip to the next track(s).
• Press more than once to skip to previous tracks
• Press once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1.
During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2.
Release or when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1.
Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2.
Press the BAND button to select your waveband
FM/MW(AM).
3.
Tune to your station
manually
or
automatically
by using
/
(up / down).
To improve reception :
FM
: extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
MW(AM)
: uses a built-in antenna. Direct the anten-
na by adjusting the position of your set.
4.
Adjust the sound using the
+ / -
VOLUME.
5.
To switch off the radio, press the TIME/ALARM
button.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Manual tuning:
1.
Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g.
1.
Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2.
As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
1
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
Helpful Tip :
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
Continuous crackling/ hiss disturbance during
MW(AM) broadcast
–
Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
•
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
–
Alarm mode not selected
•
See chapter on SETTING THE ALARM
– Alarm time not set
•
See chapter on SETTING THE ALARM.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1.
Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show
SSLL::
and the timer options
briefly.
= appears when the timer is active.
2.
To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
Maintenance
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the guarantee.
No sound
–
Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
–
Headphones are connected
• Disconnect headphones
No reaction to any operation of the bottons
–
Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD
–
Laser lens steamed up
• Wait until lens has adjusted to room temperature
–
Laser lens dirty
• Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
–
CD-R(W) is non-finalized
• Use a finalized CD-R(W)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
–
Weak signal
• Extend coil antenna fully
CD
/
RADIO
OFF
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omit-
ted. We have done our utmost to make the packag-
ing easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The serial and production number are located on the bottom of the set.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise en
veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4
TIME / ALARM
- extinction de CD / la radio
-
sélectionne
affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK
- pour programmer votre piste favorite pour le CD-
Reveil.
6PUSH TO OPEN
- pousser ce coin pour ouvrir la porte CD
7DAILY ALARM RESET
- arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME -
réglage du volume
9REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
-
affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le numéro
de piste CD lorsqu'une de ces fonctions respec-
tives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme
- affiche l'heure de l'alarme et le mode d'alarme
sélectionné :
- CD (AL 1 TIME), radio / ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne
de l'alarme mode radio /
ronfleur
-
activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio /
ronfleur
#
Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 -
réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET -
réglage de l'heure
MINUTE -
réglage des minutes
SET AL 2 -
réglage de l'heure d'alarme par radio
/
ronfleur
CD:
- démarre/ arrête la lecture CD
- arrête la lecture CD
/
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
Radio:
TUNING
/ (haut/ bas)
-
réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
PRESET 1
-
5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND -
choix de la gamme de fréquences
FM/MW(AM).
$
ALARM 1
-
sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%
p
-
connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^
Antenne filaire
-
améliore la réception en FM
&
Cordon d'alimentation
ALIMENTATION
(voir fig.
2
)
SOURCE D’ALIMENTATION
1.
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au dessous
de l’appareil, correspond à votre source d’alimen-
tation locale. Sinon, consultez votre marchand ou
centre de service.
2.
Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS
défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3.
Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER,
V
é
ase la
figura
7
)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado,
que permite la desconexión automática de la
repro-
ducción de CD /
radio tras un período de tiempo
establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la
desconexión automática. 60, 30 y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de tem-
porizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente
SSLL::
y las
opciones de temporizador.
=Aparece cuando el temporizador está
activado.
2.
Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM
• REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
MANTENIMIENTO
General
(V
é
ase la figura
8
)
•
Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-
sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la pila
del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.
•
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
•
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD
(V
é
ase la
figura
9
)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y cáli-
do y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acu-
mulación de polvo en el compartimiento. Para limpiar
el compartimiento, utilice un trapo suave y seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea recta
desde el centro hacia los extremos. No utilice
agentes limpiadores que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
–
El volumen no está ajustado
• Adjust the VOLUME
–
Los auriculares están conectados
• Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
–
Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red el
é
ctrica y recon
é
ctelo
despu
é
s de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
–
El CD está muy rayado o sucio
• Cambiar / limpiar el CD
–
La lente láser está empañada
• Esperar a que la lente se haya aclimatizado
–
La lente láser está sucia
• Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
–
CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
CD
/
RADIO
OFF
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de MW(AM)
–
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
•
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
– El modo de alarma no se selecciona
•
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
–
La hora de alarma no está establecida
•
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
material de empaque sea separable en 2 materiales
primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión
Europea.
La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato.
MINUTERIE (SLEEP TIMER,
voir fig.
7
)
Concernant la fonction d'arrêt programmé
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de
mise en sommeil qui vous permet d'éteindre automa-
tiquement la
lecture CD /
radio après une certaine péri-
ode de temps prédéterminée. Il y a 3 options de mise
en sommeil : 60, 30 et 15 minutes.
Réglage de la fonction de mise en veille
1.
Appuyez sur la touche SLEEP TIMER rapidement,
à deux ou plusieurs reprises, pour choisir les
options désirées : 60, 30 et 15 minutes.
= L'écran suivant affiche
SSLL::
et les options de la
minuterie.
= s'affiche lorsque la minuterie est activée
2.
Pour annuler la minuterie, vous pouvez appuyer sur :
• TIME/ALARM
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
ENTRETIEN
Generalites
(voir fig.
8
)
•
Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période de
temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise élec-
trique murale. Il est également recommandé d’enlever la
pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoy-
ant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
Entretien du lecteur CD et des CD
(voir fig.
9
)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée
mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et
sec et attendez que toute trace d'humidité ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez la
poussière du compartiment avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-
pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le
bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
Volume non réglé
• Réglez le volume
–
Le casque est connecté
• Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
–
Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
–
CD extrêmement rayé ou sale
• Remplacez/ nettoyez le CD
–
Lentille du laser embuée
• Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
–
Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
–
CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
CD
/
RADIO
OFF
Grésillement continu/sifflement en réception
OM MW(AM) / GO
–
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
•
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
Mode de l'alarme non sélectionné
•
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
–
Heure de l'alarme non réglée
•
Voir le chapitre
R
EGLAGE DE L'ALARME
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne en
matière d’interférences radio.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Selection WAKE-UP TRACK
mode
de
l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'
appareil
est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1.
Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3.
Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
5.
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6.
Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7.
Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
–
inséré incorrectement un CD;
–
inséré un CD endommagé;
–
oublié d'insérer un CD;
–
oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME
(voir fig.
4
)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil
, ,
de l’af-
fichage clignotera pendant tout le temps où est active.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme sélec-
tionnée
//
disparaisse de l'affichage.
LECTURE CD
(voir fig.
5
)
1.
Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2.
Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonction-
nement de l'appareil.
3
Réglez le volume avec
+/-
VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur
=
se met
à clignoter.
CD
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et
+ / - VOLUME
uniquement.
5.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
6
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.
–
Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
/
sauter des pistes
• Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur et la lecture repassera
au début de la piste en cours.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2.
Relâchez ou lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
RECEPTION RADIO
(voir fig.
6
)
1.
Appuyez sur la touche RADIO pour activer la radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pen-
dant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/MW(AM).
3.
Réglez la réception de votre station
manuelle-
ment
ou
automatiquement
à l'aide des touches
/
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En
FM
: Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En
MW(AM)
: L'antenne est incorporée. Pointez l'an-
tenne dans la bonne direction en modi-
fiant la position de l'appareil.
4.
Appuyez sur la touche
+ / -
VOLUME pour régler le
volume sonore.
5.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
TIME/ALARM .
RÉGLAGE DE LA RÉCEPTION D'UNE STATION
RADIO
(voir fig.
6
)
Syntonisation manuelle :
• Appuyez brièvement sur la touche
/
pour
choisir votre station. Répétez cette opération jusqu'à
la réception de la station désirée.
Syntonisation automatique :
• Maintenez enfoncée l'un des touches
/
usqu'à
ce que la fréquence affichée commence à changer.
• Lorsqu'une station ayant un signal suffisamment fort
est détectée, la syntonisation s'arrête ; vous pouvez
aussi interrompre la recherche automatique en
appuyant à nouveau sur la touche
/
again.
Répétez cette opération jusqu'à la réception de la
station désirée.
MÉMOIRE DE STATIONS RADIO
(voir fig.
6
)
Mise en mémoire de stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à cinq stations radio par
gamme d'ondes. Vous pouvez effacer une station
mémorisée en mémorisant une autre station à sa place. La
station actuellement reçue est indiquée par un carré autour
du numéro de mémoire sur l'afficheur. Par exemple
1.
Réglez la réception de la station désirée (voir
RECEPTION RADIO)
2.
Dès que vous avez trouvé la station recherchée,
maintenez enfoncé l'un des chiffres de 1 à 5.
Relâchez cette touche dès qu'un double bip a
confirmé que cette station a été mise en mémoire.
Choix de stations radio mémorisées
• Appuyez sur l'une des touches numérotées de 1 à 5.
1
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
•
Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes:
brillante
➟
mediano
➟
tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) un
a
o más veces.
A
JUSTE DEL RELOJ (V
é
ase la figura
3
)
El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas.
1.
En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=
La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2.
Pulse
HOUR / MINUTE
para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
•
Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
•
Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3.
Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=
Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2
en los modos de
CD /
radio /
zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD
/ radio /
zumbador
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducci
ó
n desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2.
Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3.
Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-
talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4.
Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+
/
-
VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando
.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1.
Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3.
Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4.
Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5.
Pulse o hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6.
Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7.
Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
–
se ha colocado un CD incorrectamente;
–
se ha colocado un CD dañado;
–
se ha olvidado de colocar un CD;
–
no se ha cerrado correctamente el compartimen-
to de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
/ desaparezca de la pantalla.
REPRODUCCIÓN DE CD
(V
é
ase la figura
5
)
1.
Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2.
Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el funcionamiento
del aparato.
3.
Ajuste el volumen de sonido con
+/-
VOLUME.
4
Para interrumpir, puls
= parpadeará.
CD
5.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
6.
Pulse para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM para
volver al modo de espera.
–
Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
/
para saltar pistas.
•
Pulse una vez, para saltar a la próxima pista(s).
•
Pulse
una vez y la reproducción volverá al
principio de la pista en curso.
•
Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo volumen; la
pantalla mostrará 'Cd:' y el número de pista en curso.
2.
Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO
(V
é
ase la figura
6
)
1.
Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-
talla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-
cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/MW(AM).
3.
Sintonice su emisora
manualmente
o
automáti-
camente
utilizando
/
(arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
MW(AM) :
utiliza una antena integrada. Dirija la
antena ajustando la posición del aparato.
4.
Ajuste el sonido utilizando el mando
+ / -
VOLUME.
5.
Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
(V
é
ase la
figura
6
)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
6
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1.
Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2.
Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
1
CD
/
RADIO
OFF
CD
/
RADIO
OFF
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant
.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
•
Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte
➟
moyenne
➟
faible
• Appuyez sur
REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
R
ÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig.
3
)
L’heure est affichée suivant le format de 24 heures.
1.
Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=
L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2.
Appuyez tour à tour sur les touches
HOUR /
MINUTE
pour régler les heures et les minutes.
•
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
•
Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement
.
3.
Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=
Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
R
EGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
3
)
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes
, ALARM 1
et
ALARM 2
sont réglables en modes
CD /
radio
/
ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end
.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
/ radio /
ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
.
Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/
ronfleur
.
2.
Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3.
Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4.
Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur
+
/
-
VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME = 6:20
AL 1 TIME = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
Conseil Utile :
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
-
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop,
l'affichage de
l'écran tactile CD
reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un CD.
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
•
Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y
ALARM 1 o ALARM 2 y
+ / - VOLUME
se
visualizará de forma intermitente en la pantalla durante el
tiempo que dure la repetición de la alarma
.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
- Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp
plug. To change a fuse in this type of plug proceed
as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place. If the mains plug contains
a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a
plug without a fuse is used, the fuse at the dis-
tribution board should not be greater than 5
Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be inser-
ted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N), brown =
live (L).
•• As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
- Connect the blue wire to the terminal marked
N or coloured black.
- Connect the brown wire to the terminal mar-
ked L or coloured red.
- Do not connect either wire to the earth termi-
nal in the plug, marked E (or e) or coloured
green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath of
the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Perform-
er’s Protection Acts 1958 to 1972.
AJ3980/00-A 1/6/03 11:31 AM Page 1