A SERVICE OF

logo

19
1
2
3
5
6
1. Hook thread into thread guide as illustrated.
2. Pull down lever while holding the end of thread.
3. Rotate the lever to the rear of the machine.
4. Guide thread into hooked end and pull the thread
upward.
5. Return the lever and needle will be threaded
automatically.
6. Release the lever and pull thread away from you.
NOTE: For smooth threading it is recommended
you set the machine for straight stitch when using
the needle threader.
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER
Raise the needle to its highest position by rotating the
hand wheel towards you (counter-clockwise).
1. Enganche el hilo en el guía hilo como la indica la ilustración.
2. Empuje hacia abajo la palanca mientras detiene la punta del hilo.
3. Girar la palanca hasta el nal.
4. Colocar el hilo en la horquilla de enganche y estirarlo hacia arriba.
5. Retornar la palanca a su posición y la aguja será enhebrada
automáticamente.
6. Soltar la palanca y tirar del hilo hacia usted.
NOTE: An de faciliter l’enlage, il est recommandé
de régler votre machine au point droit lors de
l’utilisation de l’enleur d’aiguille.
NOTA: Para un mejor enhebrado con el ensartador
automático de aguja, se recomienda colocar el selector de
la máquina en puntada recta.
UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS
D’AIGUILLE
Amener l’aiguille en position haute en toumant le
volant vers vous (sens antihoraire).
1. Accrocher le fil au guide-fil comme indiqué dans
l’illustration.
2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du l.
3. Tourner le levier vers l’arrière de la machine.
4. Guider le l dans la fourchette d’accrochage et le
tirer vers le haut.
5. Ramener le levier à sa position d’origine, et l’aiguille
sera alors automatiquement enlée.
6. Relâcher le levier et tirer le l vers l’extérieur.
EMPLEO DEL ENSARTADOR
AUTOMÁTICO DE AGUJA
Levantar la aguja a la posición más elevada girando el volante
de la máquina hacia usted (en sentido contrario a las manecillas
del reloj).
4