Portable MiniDisc
Player
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
MZ-E500
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
“WALKMAN” est une marque de fabrique
de Sony Corporation.
„WALKMAN“ ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
3-224-424-21(1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie ou électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter l’électrocution, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien uniquement à
un personnel qualifié.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera le
danger pour les yeux.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A
L’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE
REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT
OPTIQUE.
Information
EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE
DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, DIRECTS,
INCIDENTELS OU CONSECUTIFS, OU D’UNE PERTE OU
DEPENSE RESULTANT DE L’EMPLOI D’UN PRODUIT
DEFECTUEUX OU DE L’EMPLOI DE TOUT PRODUIT.
Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées pour
alimenter le produit.
Veuillez consulter les autorités locales.
BDémarrage
Préparatifs pour l’alimentation
Fonctionnement sur pile rechargeable
Chargez la pile rechargeable fournie avant sa première
utilisation.
1 Insérez la pile rechargeable NC-6WM fournie dans le
chargeur de pile fourni, et branchez le chargeur dans une
prise murale. (Voir la Fig. A-A)
Temps de charge complète
(Unité: env. heures)
Modèle pour le R.-U., l’Australie
et Hong Kong
Modèle pour les Etats-Unis, le
Canada, l’Europe continentale et
l’Arabie Saoudite
Modèle pour la Corée du Sud
Autres modèles*
* Si la fiche du chargeur ne s’ajuste pas dans la prise murale, utilisez
l’adaptateur de prise secteur fourni.
2 Ouvrez le couvercle du logement de la pile rechargeable et
insérez la pile chargée en respectant les polarités (voir la Fig.
A-B). La pile peut se recharger environ 300 fois.
Emploi d’une pile sèche (voir la Fig.A-C)
Fixez le boîtier à pile fourni au lecteur, puis insérez une pile LR6
(format AA) en respectant les polarités. Insérez bien la partie
(moins) de la pile en premier.
Quand remplacer ou recharger la pile
L’indication sur la télécommande permet de contrôler l’état de la
pile pendant l’emploi du lecteur.
t Capacité en baisse
v
r Pile affaiblie
v
e Pile épuisée. “LOW BATT” clignote sur l’affichage de la
télécommande, et le lecteur se coupe.
Autonomie de la pile (EIAJ
1)
)
Pile
Pile rechargeable Ni-
Cd NC-6WM
2)
Une pile sèche
alcaline LR6 (SG)
Sony
3)
LR6 (SG)
3)
et
NC-6WM
2)
(Unité: env. heures)
1)
Mesuré conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW).
2)
Avec pile entièrement chargée.
3)
Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au
Japon).
Remarque
L’autonomie de la pile peut être plus courte selon les conditions de
fonctionnement, la température ambiante et le type de pile.
Fonctionnement du courant domestique (voir
Fig.A-D)
1 Fixez le boîtier à pile fourni au lecteur.
Si la pile rechargeable est insérée, retirez-la.
2 Raccordez l’adaptateur secteur AC-E15L (pour l’utilisation
au Japon) en option ou l’adaptateur secteur AC-E15HG
(pour l’utilisation hors du Japon) en option à la prise DC IN
1.5V du boîtier à pile.
3 Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale.
Remarques
• N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur. Les spécifications pour
l’adaptateur secteur AC-E15HG varient selon les régions. Vérifiez la
tension et la forme de la fiche avant l’achat.
Polarités
• La marque indicatrice de la pile s’affiche pendant l’emploi de
l’adaptateur secteur.
Raccordement des écouteurs (voir
Fig.B)
1 Raccordez les écouteurs fournis avec télécommande et
déverrouillez la commande.
Raccordez la télécommande à la prise i du lecteur.
Glissez HOLD sur la télécommande et le lecteur dans le sens
de la flèche indiquée sur l’illustration.
BPour lire un MD
Lecture d’un MD (voir Fig.C)
1 Insérez un MD.
1 Appuyez sur OPEN (voir Fig. C-A)
2 Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez
sur le logement pour le refermer (voir Fig. C-B)
2 Lisez le MD (voir Fig. C-C)
1 Tournez la commande vers . ou N> sur la
télécommande (ou appuyez sur N > sur le lecteur).
A l’emploi de la télécommande, un bip court retentit
dans les écouteurs.
2 Tirez puis tournez VOL +/– sur la télécommande (ou
appuyez sur VOL +/– sur le lecteur) pour ajuster le
volume.
Le témoin de volume apparaît sur la télécommande
pour vous permettre de contrôler le volume.
BAutres opérations de disque
Pour
Arrêter
Faire une pause
Trouver le début de
la piste actuelle
Ecouter le début de
la plage précédente
Ecouter le début de
la plage suivante
Reculer pendant
la lecture.
1)
Avancer pendant
la lecture
1)
Retirer le MD
1)
A la pression de . ou N > sur le lecteur pendant une pause, le
lecteur reprend la lecture.
En tournant et maintenance la commande sur . ou N> sur la
télécommande (ou maintenez . ou N > pressé sur le lecteur)
pendant une pause, il est possible d’avancer/reculer rapidement sans
écouter le son du disque.
2)
Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au
début de la première plage.
Remarque
Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis sur OPEN.
A propos de la fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été développée pour assurer une
excellente protection contre les sauts de son lors de nombreuses
utilisations actives. Elle assure un niveau plus élevé de protection contre
les chocs pendant la lecture que la fonction traditionnelle.
Conseils
• Le lecteur peut lire la plage enregistrée en mode long doublé ou
quadruplé (LP2 ou LP4). La lecture stéréo normale, la lecture stéréo
LP2, la lecture stéréo LP4 ou la lecture monaurale est automatiquement
sélectionnée selon la source audio.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, le témoin OPERATE du
lecteur s’allume. A la pression de x pour arrêter la lecture, le témoin
OPERATE s’éteint.
• L’affichage sur la télécommande s’éteint peu après la pression de x.
Remarque
Les sauts de son sont possibles:
— si le lecteur est soumis à des chocs continus plus violents que ceux
prévus.
— en cas de lecture d’un MiniDisc sale ou rayé.
BDifférents modes de lecture
Changement de mode de lecture
(voir
Fig.D)
Vous pouvez choisir parmi différents modes de lecture en
utilisant PLAYMODE et RPT/ENT sur la télécommande.
Sélection du mode de lecture (voir Fig.D-A)
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE pour sélectionner
un des quatre modes de lecture, comme suit.
Affichage Mode de lecture
(aucun) (lecture normale)
“1” (lecture d’une plage)
“SHUF”
(lecture aléatoire)
“PGM”
(lecture programmée)
Conseil
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur le lecteur pour sélectionner
un mode de lecture.
Ecoute des plages d’une séquence souhaitée
(Lecture programmée)
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE jusqu’à ce que
“PGM” clignote sur l’affichage.
2 Tournez plusieurs fois la commande vers . ou N>
pour sélectionner une plage (voir Fig. D-B).
3 Appuyez sur RPT/ENT.
La plage est programmée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner d’autres plages
dans la séquence souhaitée.
5 Appuyez sur RPT/ENT pendant 2 secondes au moins.
Les réglages sont entrés et la lecture démarre à partir de la
première plage programmée.
Conseils
• Les réglages de lecture programmée resteront mémorisés même après
la fin ou l’arrêt de la lecture.
• Jusqu’à 20 plages peuvent être réglées pour la lecture programmée.
Remarques
• Tous les réglages programmés sont perdus au retrait du disque du
lecteur.
• Si aucun réglage n’est fait dans les 5 minutes quand le lecteur est à
l’arrêt, les réglages effectués jusque là sont programmés.
A
A
• Modèle pour les autres pays
• Model für andere Bestimmungsländer
Le témoin du chargeur s’allume à la fin de la charge.
Die Ladelampe erlischt nach abgeschlossenem Ladevorgang.
B
b
e
E
b
C
2
1
m
4
3
D
B
HOLDHOLD
C
A
B
C
.
x
VOL +/–
x
X
1N >
.
N >
VOL+
VOL–
2
D
A
./N >
VOL +/–
HOLD
DISPLAY SOUND
PLAYMODE RPT/ENT
x
B
E
A
Quand vous sélectionnez le mode de réglage des graves, “B”
apparaît. Pour le mode de réglage des aigus, “T” apparaît.
Bei Wahl von Betriebsart Baßeinstellung erscheint „B“ und bei
Wahl von Betriebsart Höheneinstellung erscheint „T“.
B
Exemple: A l’ajustement des graves
Le curseur se déplace. (Position –2)
Beispiel: Während der Baßeinstellung bewegt sich der
Cursor. (Position: –2)
–4 ±0 +3
Le son est réglable en huit étapes, de –4 à +3.
Die Klangeinstellung ist in acht Stufen von –4 bis +3
möglich.
F
BA
G
HOLD
AVLS
PLAY MODE
H
HOLDHOLD
témoin
Anzeigeleuchte
Numéro de plage
Titelnummer
Numéro de programme
Programmnummer
Français
Toutes les plages sont lues une fois.
Une seule plage est lue une fois.
Toutes les plages sont lues dans un
ordre aléatoire.
Les pistes sont lues dans l’ordre que
vous avez spécifié.
Deutsch
Lecture répétée
Vous pouvez utiliser cette fonction pour répéter la lecture en
mode de lecture normale, lecture d’une plage, lecture aléatoire
ou lecture programmée.
1 Appuyez sur RPT/ENT pendant la lecture, “ ” s’affiche.
Conseil
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur le lecteur pour sélectionner
la lecture répétée.
Ajustement de la qualité sonore
(préréglage du son numérique)
(voir Fig.E)
Vous pouvez ajuster la qualité sonore à vos goûts, puis stocker
deux jeux de ces ajustements.
1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND sur la télécommande
pour sélectionner “SOUND1”, “SOUND2” (voir Fig. D-A).
2 Pendant la lecture, appuyez au moins 2 secondes sur
SOUND sur la télécommande (voir Fig. E-A).
Le lecteur passe au mode de réglage des graves. Une
nouvelle pression de SOUND pendant 2 secondes remettra
le lecteur au mode de réglage des aigus.
3 Tournez plusieurs fois la commande sur la télécommande
sur . ou N> pour ajuster les graves ou les aigus (voir
Fig. E-B).
Si vous appuyez sur SOUND plus de 2 secondes pendant
l’ajustement des graves, l’affichage commutera aux aigus (et
vice versa).
Si vous appuyez sur SOUND un court instant pendant
l’ajustement des graves ou des aigus, le réglage pour ce son
est entré et l’affichage commute à l’autre réglage sonore.
4 Appuyez sur RPT/ENT sur la télécommande.
Les réglages sonores sont stockés et l’affichage de lecture
réapparaît.
Sélection d’un son préréglé
Appuyez plusieurs fois sur SOUND sur la télécommande pour
sélectionner “SOUND1”, “SOUND2” ou pas d’affichage.
La sélection “pas d’affichage” désactive la fonction de
préréglage du son numérique.
Réglages usine de son numérique préréglé
Les réglages usine de son numérique préréglé sont comme suit:
• “SOUND1”: graves +1, aigus ±0
• “SOUND2”: graves +3, aigus ±0
Conseil
Les réglages sont modifiable pendant une pause de lecture momentanée.
Remarques
• Les réglages ne sont pas modifiables avec les boutons de commande
sur le lecteur.
• A l’utilisation du préréglage du son numérique, il peut y avoir rupture
ou déformation du son si le volume est réglé trop haut, selon les
réglages.
Contrôle du titre de la plage et du
temps de lecture (voir Fig.F)
Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le titre et le numéro de
la plage, le temps écoulé de la plage actuelle et le nombre total
de plages sur le MD.
1 Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande pendant la
lecture d’un MD.
A chaque pression de DISPLAY, l’affichage change
d’indication comme suit (voir Fig. F):
AB
Numéro de plage Temps écoulé
Numéro de plage Titre de plage
1)
Nombre total de plages Titre du disque
1)
Numéro de plage Mode plage
2)
1)
Apparaît seulement pour les MD à étiquetage électronique.
2)
Le mode pour chaque plage est indiqué comme suit:
“Mode: SP” Mode standard (stéréo)
“Mode: LP2” Mode 2 × (temps de lecture doublé par
rapport à la normale)
“Mode: LP4” Mode 4 × (temps de lecture quadruplé
par rapport à la normale)
“Mode: MONO” Monaural
Remarque
L’indication de mode apparaît seulement pendant la lecture. Le mode
apparaît 2 secondes, puis est remplacé par le temps écoulé de la plage
actuelle.
BAutres opérations
Protection de l’ouïe (AVLS)
(voir Fig.G)
1 Réglez AVLS (Automatic Volume Limiter System) sur le
lecteur pour afficher “AVLS ON” sur la télécommande.
Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous
essayez de le régler au-dessus du niveau limite.
Annulation de la fonction AVLS
Réglez AVLS sur le lecteur pour afficher “AVLS OFF” sur la
télécommande.
Verrouillage des commandes (HOLD)
(voir Fig.H)
1 Glissez HOLD sur la télécommande dans le sens de .
pour verrouiller les commandes de la télécommande et
HOLD sur le lecteur dans le sens de . pour verrouiller
celles du lecteur.
Déverrouillage des commandes
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche.
Stéréo (normal) Stéréo LP2 Stéréo LP4
14 16 18
42 49 58
59 65 75
Procédez comme suit (bip dans les
écouteurs)
Appuyez sur x. (bip long)
Appuyez sur X sur la télécommande.
(série de bips courts)
Appuyez à nouveau sur X sur la
télécommande pour reprendre la
lecture.
1)
Tournez la commande vers . sur la
télécommande. (trois bips courts)
Appuyez une fois sur . sur le
lecteur.
Tournez plusieurs fois la commande
vers . sur la télécommande. (trois
bips courts successifs)
Appuyez plusieurs fois sur . sur le
lecteur.
Tournez la commande vers N> sur
la télécommande. (deux bips courts)
Appuyez une fois sur N > sur le
lecteur.
Maintenez la commande pressée vers
. sur la télécommande.
Maintenez . pressé sur le lecteur.
Maintenez la commande pressée vers
N> sur la télécommande.
Maintenez N > pressé sur le
lecteur.
Appuyez sur x, puis sur OPEN.
2)
à une prise murale
Zu einer Steckdose
VORSICHT
Zur Verhinderung von Bränden und
Stromschlägen das Gerät unbedingt vor der
Einwirkung von Regen oder Feuchtigkeit
schützen.
Zur Verhinderung von Stromschlägen keinesfalls
das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten dürfen nur
von qualifizierten Technikern ausgeführt
werden.
Achtung
Bei Gebrauch von optischen Instrumenten mit diesem Produkt droht
die Gefahr von Augenschädigungen.
ACHTUNG — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
KEINESFALLS MIT ODER OHNE OPTISCHE INSTRUMENTE
DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.
Zur Beachtung
DER HÄNDLER ÜBERNIMMT IN KEINEM FALL DIE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN IRGENDWELCHER ART, DIE DIREKT, INDIREKT ODER ALS
FOLGE DES GEBRAUCHS VON PRODUKTEN ODER DURCH DEFEKTE
PRODUKTE ENTSTEHEN. DIES GILT AUCH FÜR DADURCH
VERURSACHTE VERLUSTE ODER KOSTEN.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in
der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
In manchen Bestimmungsländern ist die Entsorgung der Batterien für dieses
Produkt gesetzlich geregelt.
Erkundigen Sie sich ggf. bei den zuständigen Behörden vor Ort.
BBetriebsvorbereitungen
Stromversorgung des Geräts
Verwendung des Akkus
Laden Sie den mitgelieferten Akku unbedingt vor dem ersten
Gebrauch auf.
1 Setzen Sie den Akku NC-6WM mit korrekter Ausrichtung
seiner Pole in das mitgelieferte Ladegerät ein, und schließen
Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an. (Siehe Abb.
A-A)
Ungefähre Ladezeiten
(Einheit: Stunden)
Modell für Großbritannien,
Australien und Hongkong
Modell für USA, Kanada,
Kontinentaleuropa und Saudi
Arabien
Modell für Korea
Modell für andere
Bestimmungsländer*
* Verwenden Sie ggf. den mitgelieferten Steckeradapter, falls das
Ladegerät nicht in die vorhandene Wandsteckdose passt.
2 Öffnen Sie den Deckel des Akkufachs, und setzen Sie den
geladenen Akku richtig gepolt ein. (Siehe Abb. A-B)
Der Akku läßt sich ca. 300 Mal aufladen.
Verwendung von Trockenzellen
(Siehe Abb.
A
-C)
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter am Spieler an,
und setzen Sie dann eine Mignonzelle (LR6, Format AA) richtig
gepolt ein. Die Batterie muß unbedingt mit dem Minuspol
voraus eingesetzt werden.
Austausch der Batterie oder Aufladen des
Akkus
Die Kapazität von Batterie oder Akku läßt sich während des
Betriebs des Spielers an der Ladezustandsanzeige an der
Fernbedienung ablesen.
t Abnehmende Kapazität
v
r Schwache Kapazität
v
e Kapazität erschöpft. Die Anzeige „LOW BATT“ blinkt auf dem
Display an der Fernbedienung, und die Stromversorgung des
Spielers ist deaktiviert.
Lebensdauer der Batterie (EIAJ
1)
)
Akku/Batterie
Ni-Cd-Akku
NC-6WM
2)
Eine Alkali-Mignonzelle
Sony LR6 (SG)
3)
LR6 (SG)
3)
und
NC-6WM
2)
(Einheit: Stunden)
1)
Gemessen nach EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan)
mit einem MD-Spieler der Sony MDW-Modellreihe.
2)
Bei voller Kapazität
3)
Bei Verwendung einer Sony „STAMINA“-Alkali-Trockenzelle (LR6, SG)
(hergestellt in Japan)
Hinweis
Die Lebensdauer der Batterie ist je nach Betriebsbedingungen,
Umgebungstemperatur und Batterietyp u.U. kürzer als oben angegeben.
Netzbetrieb des Spielers (Siehe Abb.A-D)
1 Bringen Sie das mitgelieferte Batteriegehäuse am
Spieler an. Ist der Akku in den Spieler eingesetzt, so ist er
herauszunehmen.
2 Verbinden Sie den optionalen Netzadapter AC-E15HG (oder
AC-E15L für Gebrauch in Japan) mit der Buchse DC IN 1.5V
des Batteriegehäuses.
3 Verbinden Sie den Netzadapter mit einer Netzsteckdose.
Hinweise
• Verwenden Sie keinen anderen Netzadapter. Die technischen Daten
des AC-E15HG sind je nach Bestimmungsland unterschiedlich.
Versichern Sie sich vor Kauf des Netzadapters von der vor Ort
üblichen Netzspannung und vom Steckertyp.
Polarität des Steckers
• Bei Verwendung des Netzadapters wird die Ladezustandsanzeige
angezeigt.
Anschluß von Kopfhörer/Ohrhörer
(Siehe Abb.B)
1 Verbinden Sie den mitgelieferten Kopfhörer/Ohrhörer mit
der Fernbedienung.
Verbinden Sie die Fernbedienung mit der Buchse i am
Spieler.
Schieben Sie HOLD an Fernbedienung und Spieler in
Pfeilrichtung gemäß der Abbildung.
BGrundlegende Bedienung
Abspielen von MDs (Siehe Abb.C)
1 Legen Sie eine MD ein.
1 Drücken Sie OPEN. (Siehe Abb. C-A)
2 Legen Sie die MD mit dem Etikett nach oben ein, und
drücken Sie den Deckel zu, bis er fest geschlossen ist.
(Siehe Abb. C-B)
2 Spielen Sie die MD ab. (Siehe Abb. C-C)
1 Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung in
Richtung . oder N> (oder drücken Sie N >
am Spieler).
Bei Verwendung der Fernbedienung ist ein kurzer
Bestätigungston über Kopfhörer/Ohrhörer zu hören.
2 Zur Einstellung der Lautstärke ziehen Sie den Regler an
der Fernbedienung heraus und drehen ihn in Richtung
VOL +/– (oder drehen Sie VOL +/– am Spieler).
Daraufhin erscheint die Lautstärkeanzeige an der
Fernbedienung, so daß sich die Lautstärkeeinstellung
ablesen läßt.
BGrundlegende Bedienung
Für
Wiedergabestopp
Wiedergabepause
Auffinden des Anfangs
des aktuellen Titels
Wiedergabe des
Anfangs des
vorhergehenden Titels
Wiedergabe des
Anfangs des nächsten
Titels
Rückwärtssuche
während der
Wiedergabe
1)
Vorwärtssuche
während der
Wiedergabe
1)
Herausnehmen
der MD
1)
Beim Drücken von . oder N > am Spieler während der
Wiedergabepause wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wird während der Pause der Regler an der Fernbedienung beständig in
Richtung . oder N> gedreht (bzw. . oder N > am Spieler
gedrücktgehalten), so ist Schnellvorlauf/Rücklauf ohne Klangwiedergabe
möglich.
2)
Sobald der Deckel geöffnet wird, setzt die Wiedergabe mit dem Anfang des
ersten Titels ein.
Hinweis
Beim Herausnehmen der Disc drücken Sie unbedingt zunächst x und
danach OPEN.
G-PROTECTION-Funktion
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um optimalen Schutz
gegen Klangaussetzer bei vielen Situationen im praktischen Gebrauch zu
bieten. Im Gegensatz zum herkömmlichen Typ garantiert diese Funktion
ein höheres Maß an Stoßschutz während der Wiedergabe.
Tips
• Der Spieler kann Titel abspielen, die mit doppelter oder vierfacher
Geschwindigkeit (LP2 oder LP4) aufgezeichnet worden sind. Der
Spieler stellt automatisch normale stereo Wiedergabe, LP2 stereo
Wiedergabe, LP4 stereo Wiedergabe oder mono Wiedergabe
entsprechend der Klanquelle ein.
• Während des Betriebs leuchtet die Anzeige OPERATE des Spielers.
Nach dem Umschalten auf Wiedergabestopp durch Drücken von x
erlischt die Anzeige OPERATE.
• Kurz nach dem Drücken von x wird das Display an der
Fernbedienung deaktiviert.
Hinweis
Klangaussetzer sind möglich, wenn:
— der Player einer stärkeren Dauerstoßbelastung als erwartet
ausgesetzt ist.
— eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt wird.
BVerschiedene Wiedergabearten
Wechsel des Wiedergabemodus
(Siehe Abb.D)
Mit Hilfe von PLAYMODE und RPT/ENT an der
Fernbedienung können Sie den von Ihnen gewünschten
Wiedergabemodus wählen.
Wahl des Wiedergabemodus (Siehe Abb.D-A)
1 Drücken Sie PLAYMODE entsprechend oft zur Wahl einer
der vier Wiedergabebetriebsarten.
Displayanzeige Wiedergabemodus
(keine)
(Normalwiedergabe)
„1“ (Einzelwiedergabe)
„SHUF“
(Zufallswiedergabe)
„PGM“
(Programmwiedergabe)
Tip
Drücken Sie PLAY MODE am Spieler so oft wie nötig, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Wiedergabe der Titel in gewünschter
Reihenfolge (Programmwiedergabe)
1 Drücken Sie PLAYMODE so oft, bis die Anzeige „PGM“ auf
dem Display blinkt.
2 Drehen Sie den Regler so lange in Richtung . oder
N>, bis der gewünschte Titel gefunden ist. (Siehe Abb.
D-B)
3 Drücken Sie RPT/ENT.
Damit ist der Titel eingegeben.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Wahl anderer Titel in
der gewünschten Reihenfolge.
5
Drücken Sie RPT/ENT mindestens 2 Sekunden lang.
Daraufhin werden die Einstellungen eingegeben, und die
Wiedergabe beginnt mit dem ersten einprogrammierten Titel.
Tips
• Das eingegebene Programm bleibt auch nach Abschluß oder Stoppen
der Wiedergabe weiterhin abgespeichert.
• Sie können bis zu 20 Titel einprogrammieren.
Hinweise
• Beim Herausnehmen der MD aus dem Spieler gehen alle
Programmeinstellungen verloren.
• Werden bei gestopptem Spieler für die Dauer von 5 Minuten keine
weiteren Einstellungen vorgenommen, so wird das bis zu diesem
Zeitpunkt eingegebene Programm abgespeichert.
Wiedergabewiederholung
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie bei Normal-, Einzel-,
Zufalls- oder Programmwiedergabe die Titel wiederholen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe RPT/ENT.
Daraufhin erscheint „ “ auf dem Display.
Tip
Drücken Sie PLAY MODE am Spieler so oft wie nötig, um den
Wiedergabewiederholungs-Modus auszuwählen.
Einstellung der Klangqualität
(Digital Sound Preset)(Siehe Abb.E)
Sie können die Klangqualität Ihrem Geschmack entsprechend
einstellen und dann in zwei Parametersätzen abspeichern.
1 Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis
„SOUND1“ oder „SOUND2“ gewählt ist. (Siehe Abb. D-A)
2 Drücken Sie während der Wiedergabe mindestens 2
Sekunden lang SOUND an der Fernbedienung.
(Siehe Abb.
E
-A)
Daraufhin schaltet der Spieler auf Bass-Einstellmodus um.
Durch erneutes Drücken von SOUND für 2 Sekunden wird
der Spieler wieder auf Höhen-Einstellmodus
zurückgeschaltet.
3 Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung so lange in
Richtung . oder N>, bis Bässen oder Höhen
eingestellt ist. (Siehe Abb. E-B)
Wird während der Einstellung von Bässen oder Höhen mehr
als 2 Sekunden lang SOUND gedrückt, so schaltet das
Display auf die andere Klangeinstellung um.
Wird während der Einstellung von Bässen oder Höhen
kurzzeitig SOUND gedrückt, so wird die entsprechende
Klangeinstellung eingegeben und das Display schaltet auf
die andere Klangeinstellung um.
4 Drücken Sie RPT/ENT an der Fernbedienung.
Damit sind die Klangeinstellungen abgespeichert, und der
Spieler schaltet auf das Wiedergabedisplay zurück.
Zur Wahl einer vorgegebenen Klangeinstellung
Drücken Sie SOUND an der Fernbedienung so oft, bis
„SOUND1“, „SOUND2“ oder keine Anzeige gewählt ist.
Wenn keine Anzeige gewählt wird, ist die Funktion Digital
Sound Preset ausgeschaltet.
Werkseitig vorgegebene Digital-
Klangeinstellungen
Die werkseitigen Einstellungen sind wie folgt:
• „SOUND1“: Baß +1, Höhen ±0
• „SOUND2“: Baß +3, Höhen ±0
Tip
Die Einstellungen lassen sich während einer Wiedergabepause ändern.
Hinweise
• Die Einstellungen lassen sich nicht mit den Bedienteilen am Spieler
ändern.
• Bei Digital-Klangeinstellungen kann es abhänging von anderen
Einstellungen bei zu hoher Lautstärke zu Klangeinbrüchen und
Klangverzerrungen kommen.
Anzeige von Titelname und
Abspielzeit (Siehe Abb.F)
Während der Wiedergabe können Sie Name und Nummer von
Titeln, die bisherige Abspielzeit des aktuellen Titels und die
Gesamtzahl der Titel auf der MD überprüfen.
1 Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung während der
Spieler eine MD abspielt.
Bei jedem Drücken von DISPLAY wechselt die
Displayanzeige wie folgt (Siehe Abb. F):
AB
Titelnummer Bisherige Abspielzeit
Titelnummer Titelname
1)
Gesamttitelzahl Disc-Name
1)
Titelnummer Titelmodus
2)
1)
Erscheint nur bei elektronisch gekennzeichneten MDs.
2)
Der Modus für jeden einzelnen Titel wird wie folgt angezeigt:
„Mode: SP“ Standardmodus (Stereo)
„Mode: LP2“ 2fach-Modus (doppelte normale Abspielzeit)
„Mode: LP4“ 4fach-Modus (vierfache normale Abspielzeit)
„Mode: MONO“ Monowiedergabe
Hinweis
Die Modusanzeige erscheint nur während der Wiedergabe, und nur für 2
Sekunden. Danach wechselt das Display auf Anzeige der verstrichenen
Spielzeit des gegenwärtigen Titels.
BWeitere Funktionen
Schutz des Gehörs vor Schäden
(AVLS-Funktion)(Siehe Abb.G)
1 Drücken Sie AVLS (Automatic Volume Limiter System) am
Spieler, so daß an der Fernbedienung „AVLS ON“ angezeigt
wird.
Daraufhin wird die Lautstärke stets auf einem mittleren
Wert gehalten, und zwar auch dann, wenn eine Erhöhung
über den Grenzwert versucht wird.
Zur Annullierung der AVLS-Funktion
Drücken Sie AVLS am Spieler, so daß an der Fernbedienung
„AVLS OFF“ angezeigt wird.
Zum Sperren der Bedienteile (HOLD)
(Siehe Abb.H)
1 Verschieben Sie Taste HOLD an der Fernbedienung und am
Spieler in Pfeilrichtung ., um jeweils die entsprechenden
Bedienteile zu sperren.
Zur Freigabe der Bedienteile
Verschieben Sie Taste HOLD entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.
Einmaliges Abspielen aller Titel.
Einmaliges Abspielen eines einzigen
Titels.
Abspielen aller Titel in zufälliger
Reihenfolge.
Abspielen der Titel in einer vom
Benutzer festgelegten Reihenfolge.
Bedienvorgang (Bestätigungstöne im
Kopfhörer/Ohrhörer)
Drücken Sie x (langer Ton).
Drücken Sie X an der Fernbedienung
(kontinuierlich kurze Töne).
Durch erneutes Drücken von X an der
Fernbedienung wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
1)
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung in Richtung . (drei
kurze Töne).
Oder drücken Sie einmal . am Spieler.
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung so lange wie nötig in
Richtung . (kontinuierlich drei kurze
Töne).
Oder drücken Sie so oft wie nötig . am
Spieler.
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung in Richtung N> (zwei
kurze Töne).
Oder drücken Sie einmal N > am
Spieler.
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung beständig in Richtung
..
Oder halten Sie . am Spieler gedrückt.
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung beständig in Richtung
N>.
Oder halten Sie N > am Spieler
gedrückt.
Drücken Sie x, und dann OPEN.
2)
Normalwiedergabe
LP2 LP4
14 16 18
42 49 58
59 65 75
vers la prise DC IN 1.5V
an DC IN 1.5V
Insérez fermement les fiches.
Die Stecker sicher einführen.
à une prise murale
Zu einer Steckdose
• Modèle pour les Etats-Unis,
le Canada, la Corée du Sud
et l’Europe continentale
• Modell für USA, Kanada,
Korea und
Kontinentaleuropa
• Modèle pour le R.-U., Hong
Kong et l’Australie
• Modell für Großbritannien,
Hongkong und Australien
à une prise murale
Zu einer Steckdose
à une prise murale
Zu einer Steckdose
Témoin OPERATE
OPERATE-Anzeige
3,5
2,5
110 V: 10
220 V: 2,5
1
3,5
2,5
110 V: 10
220 V: 2,5
1