Sony C218 Clock Radio User Manual


 
SLE
EP
S
N
O
O
Z
E
/
D
A
T
E
/
S
L
E
E
P
O
F
F
BAND
TUNING
VOL
AM
FM
ALARM TIME SET
RADIO
ALARM RESET
DATE SLEEP OFF//
OFF
SLEEP
BUZZER
RADIO
CLOCK DST
ON
SNOOZE
ALARM MODE
OFF
BAND
AM FM
VOL
TUNING
PULL
DST
AM
PM
ALARM
A
1
2
3
PUSH
* Há um ponto tátil ao lado de
VOLUME para mostrar a direção
do aumento de volume.
*
Compartimento de bateria
Antena de fio FM
(Exceto no modelo
da América central)
Cabo de
energia
elétrica (CA)
*O display varia, de acordo com o país.
*
Janela do display* (sistema de 12 horas)
*
E
1
A
1
2 e
A
2
3
A 3
4 RADIO ON
E
1
2 CLOCK
3 +
4 CLOCK
5 3 4
+
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
t
t
DST
DST
1 RADIO ON
2 VOLUME
3 BAND
4 TUNING
RADIO OFF/ALARM RESET
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do
aparelho. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico,
não coloque objetos cheios de líquido, tais como
jarras, em cima do aparelho.
Conecte o aparelho a uma tomada de CA facilmente
acessível. Caso perceba anormalidade no aparelho,
desconecte o plugue principal da tomada de CA
imediatamente.
ADVERTÊNCIA
A bateria pode explodir se for utilizada
incorretamente.
Não recarregue, não desmonte nem jogue no fogo.
Recursos
Rádio relógio AM/FM com alarme único.
Vários tipos de alarmes — rádio e besouro.
•Botão DST (Daylight Saving Time) para acertar a
hora de Verão.
Botão da data para indicação do mês, dia e ano.
Bateria CR2032 fornecida como fonte de força de
reserva, para manter o relógio funcionando em caso
de falta de energia.
Snooze prolongável — pode prolongar o período de
suspensão de 10 a 60 minutos (máximo) sempre que
o utilizar.
Sobre a bateria
reserva
Para manter a hora certa, como fonte de força reserva
este aparelho precisa de uma bateria CR2032
(fornecida), além da corrente residencial.
A bateria mantém o relógio funcionando em caso de
falta de energia.
Como saber quando
substituir a bateria
Quando a bateria está fraca, o indicador “E” aparece
no visor.
No caso de uma falta de energia quando a bateria está
fraca, serão zeradas as funções atuais de hora e
alarme.
Substituindo e instalando a
bateria de reserva
1 Mantenha o plugue de CA conectado à
tomada de CA, remova o parafuso que
prende o compartimento da bateria à parte
inferior do aparelho (usando uma chave de
fenda) e remova o compartimento da
bateria. (Veja a Fig. A-1)
2 Insira a bateria nova no respectivo
compartimento, com o lado e voltado para
cima.
Para remover a bateria do compartimento,
empurre-a para fora no lado marcado como
PUSH. (Veja a Fig. A-2)
3 Insira o compartimento de bateria de volta
no aparelho e prenda-o com o parafuso.
(Veja a Fig. A-3)
4 Quando substituir a bateria, pressione
RADIO ON para desligar o indicador
E” no visor.
Nota
Se você substituir a bateria, não desconecte o plugue
de CA da tomada de CA.
Do contrário, serão zerados o alarme e a hora atual.
NOTAS SOBRE A BATERIA DE LÍTIO
Mantenha a bateria de lítio fora do alcance de
crianças.
Se alguém engolir a bateria, consulte um médico
imediatamente.
Limpe a bateria com um pano seco para garantir um
bom contato.
Não deixe de observar a polaridade correta ao
instalar a bateria.
Não segure a bateria com pinças metálicas, pois
pode ocorrer um curto-circuito.
Não exponha a bateria a calor excessivo, como a luz
solar direta, fogo ou casos semelhantes.
ATENÇÃO
Perigo de explosão se a bateria for substituída
incorretamente. Substitua somente por um tipo igual
ou equivalente, recomendado pelo fabricante do
equipamento.
Aviso sobre a bateria
Se o aparelho ficará desconectado por muito tempo,
remova a bateria para evitar a descarga inadequada e
os danos ao aparelho devido ao vazamento da bateria.
Configurando o
relógio e a data
Configure o relógio e a data de acordo com as etapas
seguintes.
1 Conecte o aparelho.
O visor piscará com “AM 12:00” ou “0:00”.
2 Pressione CLOCK por mais de 2
segundos.
Você ouvirá um bipe e o ano começará a piscar no
visor.
3 Pressione + ou até exibir o ano correto no
visor.
4 Pressione CLOCK.
5 Repita as etapas 3 e 4 para configurar o
mês, dia e hora.
Depois de configurar a hora, dois bipes curtos são
emitidos e o relógio começa a partir de 0 segundo.
Pressione e mantenha pressionado + ou para
mudar o ano, mês ou dia rapidamente.
Ao configurar a hora atual, ela muda rapidamente
em incrementos de 1 minuto até 10 minutos, em
seguida, em incrementos de 10 minutos.
•O sistema do relógio varia, dependendo do modelo
você possui.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite
Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite
Ao configurar o relógio, você deve executar cada
etapa dentro de 65 segundos, ou o modo de
configuração será cancelado.
Para exibir o ano e a data
Pressione uma vez SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF para a data e dentro de 3
segundos pressione-o novamente para o ano.
O visor mostra a data ou ano por aproximadamente 3
segundos e depois volta à hora atual.
Se você conectar o plugue de CA à tomada de CA
enquanto o aparelho é alimentado com a fonte de
força reserva, a data e hora atual são exibidas na
seguinte ordem. (Mesma situação quando o aparelho é
ligado depois de uma falta de energia.)
“mês e data” (aproximadamente 1 segundo) t “ano”
(aproximadamente 1 segundo) t “hora atual”
Para alterar o visor para a
indicação de horário de
economia de luz diurna (horário
de verão)
Pressione DST.
O indicador DST aparece no visor e a indicação da
hora muda para o horário de economia de luz diurna
(horário de verão).
Para desativar a configuração de horário de economia
de luz diurna (horário de verão), pressione DST
novamente.
Operando o rádio
1 Pressione RADIO ON para ligar o rádio.
2 Configure o volume usando VOLUME.
3 Selecione BAND.
4 Sintonize uma estação, usando TUNING.
Para desligar o rádio
Pressione RADIO OFF/ALARM RESET.
Aprimorando a
recepção
FM:
Modelo para a América central e o México:
O cabo de força de CA funciona como uma antena
de FM. Estenda totalmente o cabo de força de CA
para aumentar a sensibilidade da recepção.
Modelo para outros países/regiões:
Estenda totalmente o cabo da antena FM para
aumentar a sensibilidade da recepção.
AM:
Gire o aparelho horizontalmente para otimizar a
recepção. Uma antena de barra de ferrita está
incorporada ao aparelho.
Não opere o aparelho sobre uma mesa de aço ou
superfície metálica, pois isso pode causar
interferências na recepção.
Configurando o
alarme
A função de alarme tem duas opções de selecção
de som, RADIO ou BUZZER.
Notas
Antes de programar o alarme, não se esqueça de
acertar o relógio (consulte “Acertar o relógio e a
data”).
•A predefinição de fábrica da hora do alarme é “PM
12:00” ou “12:00”.
•Para programar o alarme de rádio, sintonize
primeiro uma estação e regule o volume (consulte
“Funcionamento do rádio”).
Para configurar a hora do
alarme
1 Programe ALARM MODE com o som do
alarme desejado (RADIO ou BUZZER).
A hora do alarme aparece durante alguns
segundos e o indicador ALARM acende-se no
visor. (Não aparece se o selector estiver na
posição OFF.)
2 Faça deslizar ALARM TIME SET + ou
para programar a hora desejada.
Sempre que fizer deslizar ALARM TIME SET +
ou muda a indicação em incrementos de 1
minuto. Se fizer deslizar continuamente ALARM
TIME SET + ou , a hora do alarme avança (ou
recua) em incrementos de 1 minuto até chegar aos
10 minutos e depois passa a incrementos de 10
minutos. Enquanto programa a hora do alarme, o
indicador ALARM pisca no visor.
ALARM
Quando a configuração da hora do alarme está
concluída, o display retorna ao relógio alguns
segundos depois e o indicador ALARM muda de
piscante para completamente aceso.
Se ALARM MODE estiver regulado para RADIO
ou BUZZER, pode mudar a programação da hora
do alarme com ALARM TIME SET.
Se fizer deslizar ALARM TIME SET uma vez, a
hora do alarme aparece no visor durante cerca de 4
segundos. Se regular ALARM TIME SET enquanto
aparecer a hora do alarme no visor, esta muda.
•O indicador
ALARM
pisca no visor enquanto:
– A hora do alarme aparecer no visor.
– O alarme tocar.
– A função de snooze estiver activada.
Não pode mudar a programação da hora do alarme
se ALARM MODE estiver na posição OFF. Se
regular ALARM TIME SET, “OFF” aparece no
visor durante cerca de 0,5 segundo.
Não pode utilizar CLOCK nem DST enquanto o
alarme tocar ou a função de snooze estiver activada.
Para cochilar mais alguns
minutos
Carregue em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
O som desliga-se mas volta a ser activado
automaticamente passados cerca de 10 minutos.
Sempre que carregar em SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF, o período de suspensão muda pela ordem
seguinte:
A duração máxima do período de suspensão é 60
minutos.
O visor mostra o período de suspensão durante cerca
de 4 segundos e volta a mostrar a hora actual. Se
carregar em SNOOZE/DATE/SLEEP OFF depois
de aparecer a hora actual, o período de suspensão
começa novamente a partir dos 10 minutos.
Para interromper o alarme
Carregue em RADIO OFF/ALARM
RESET para desligar o alarme.
O alarme volta a ligar-se à mesma hora no dia
seguinte.
Se não carregar em RADIO OFF/ALARM RESET,
o alarme toca continuamente durante
aproximadamente 60 minutos e depois pára
automaticamente.
Para desactivar o alarme
Rode ALARM MODE para OFF.
O indicador ALARM desaparece do visor.
Nota sobre o alarme no caso de falta de
energia
Se a hora definida para o alarme ocorrer durante uma
interrupção de energia ou se uma interrupção de
energia ocorrer enquanto o alarme estiver soando, o
visor será desligado e o alarme não soará. Além disso,
o status do alarme será o seguinte: Se a energia voltar
em até 60 minutos após a hora definida para o alarme,
ele ainda soará. Caso a interrupção de energia tenha
ocorrido durante o funcionamento da função de
soneca, essa função continuará operando. Se o horário
da função de soneca tiver passado no momento da
ocorrência da interrupção de energia, o alarme soará
quando a energia voltar.
Nesse status, se o indicador E não acender, os botões
RADIO OFF/ALARM RESET, SNOOZE e as
funções ALARM MODE estarão disponíveis. O
tempo de SNOOZE será ajustado somente em 10
minutos se o botão SNOOZE tiver sido pressionado.
FM:
AM:
1 ALARM MODE
RADIO BUZZER
OFF
2 ALARM TIME SET +
ALARM TIME SET +
ALARM TIME
SET +
ALARM
ALARM MODE RADIO BUZZER
ALARM TIME SET
ALARM TIME SET
ALARM TIME SET
ALARM MODE OFF
ALARM TIME SET
CLOCK DST
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF
RADIO OFF/ALARM RESET
RADIO OFF/ALARM RESET
ALARM MODE OFF
E RADIO
OFF/ALARM RESET SNOOZE ALARM
MODE SNOOZE
SNOOZE
SLEEP
RADIO OFF/ALARM RESET
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
1
2
VOLUME
× ×
Configurando o
cronômetro para
hibernar
Você pode adormecer ao som do rádio usando o
cronômetro para hibernar embutido, que desliga o
rádio automaticamente depois de um período
predefinido.
Pressione SLEEP.
O rádio liga. Você pode configurar o cronômetro para
hibernar para períodos de 90, 60, 30, ou 15 minutos.
Cada pressionamento do botão altera o visor conforme
segue:
Dois bipes curtos soam quando o visor volta a “90”.
O rádio tocará durante o período que você configurou
e então desligará.
Para desligar o rádio antes da
hora predefinida
Pressione RADIO OFF/ALARM RESET
ou SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para usar o cronômetro para
hibernar e o alarme
Você pode adormecer ao som do rádio e despertar
com o rádio ou o alarme de campainha no momento
predefinido.
1 Configure o alarme. (Veja “Configurando o
alarme”.)
2 Configure o cronômetro para hibernar.
(Veja “Configurando o cronômetro para
hibernar”.)
Solução de
problemas
Se qualquer problema ocorrer no aparelho, faça as
verificações simples a seguir para determinar se a
manutenção é necessária.
Se o problema persistir, consulte o distribuidor mais
próximo da Sony.
O relógio pisca como “AM 12:00” ou “0:00”
devido a uma falha na energia.
•A bateria está baixa. Substitua a bateria. Remova a
bateria velha e instale uma nova.
O alarme de rádio ou campainha não soa no
momento predefinido.
Activou o alarme de rádio ou besouro desejado? (ou
seja, o indicador ALARM está aceso?)
O alarme de rádio está ativado, mas nenhum
som é emitido no momento predefinido.
•O VOLUME foi ajustado?
Precauções
Opere o aparelho com a fonte de força especificada
em “Especificações”.
•A placa que indica tensão operacional, etc. está
localizada na parte inferior do aparelho.
•Para desconectar o cabo de força (elétrico), puxe
pelo plugue, não pelo cabo.
•O aparelho não deve ser desconectado da fonte de
força de CA (elétrica) enquanto estiver conectado à
tomada de parede, mesmo que o aparelho esteja
desligado.
Permita a circulação adequada do ar para impedir
formação de calor interno. Não coloque o aparelho
em uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou perto
de materiais (cortina) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.
Se um objeto sólido ou um líquido entrar no
aparelho, desconecte-o e contrate uma pessoa
qualificada antes de operá-lo novamente.
•Para limpar o gabinete, use um pano suave
umedecido com um detergente neutro.
•Não conecte o cabo da antena à antena externa.
•Para reduzir o risco de incêndio, não cubra os
orifícios de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas sobre ele.
Se houver pergunta ou problemas referentes
ao seu aparelho, consulte o distribuidor mais
próximo da Sony.
Especificações
Visor da hora
Modelo para a América central e o México:
sistema de 12 horas
Modelo para outros países/regiões: sistema de 24
horas
Intervalo de frequência
Banda Frequência
FM 87,5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Alto-falante
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8
Saída de força
150 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de potência
Modelo para a América central e o México: 120 V
CA, 60 Hz
Modelo para a Tailândia: 230 V CA, 50 Hz
Modelo para outros países/regiões: 230 – 240 V
CA, 50 Hz
Para a alimentação de reserva: 3 V CC, com uma
pilha CR2032
Dimensões
Aprox. 155 × 64,5 × 150 mm (l/a/p) incluindo
controlos e partes salientes
Massa
Modelo para a América central e o México: aprox.
462,2 g incl. a pilha CR2032
Modelo para outros países/regiões: aprox.
470,2 g incl. a pilha CR2032
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.