Mounting the PIM / Montage du PIM Product Specifications / Spécifications du produit
Entering PIM mode / Passage dans le mode PIM
[Казақ]
[Polski]
[Português]
Se ocorrer um problema após alterar o sistema operativo fornecido com a caixa de rede por outro ou pela versão anterior do
mesmo, ou ao instalar software que não é compatível com o sistema operativo fornecido, não poderá beneficiar da assistência
técnica e ser-lhe-á cobrada uma taxa pelo serviço de um técnico de assistência. Também não poderá trocar o produto, nem
obter um reembolso.
[Русский]
[Español]
Si surge algún problema después de cambiar el sistema operativo proporcionado con el producto por un sistema operativo
distinto o por la versión anterior del sistema operativo, o de instalar software no compatible con el sistema operativo
mantenimiento. Tampoco podrá optar al cambio del producto ni a un reembolso.
[Svenska]
support, och vi kommer dessutom att tvingas ta ut en avgift för ett eventuellt besök av en servicetekniker. Du har inte heller
[Türkçe]
de söz konusu olmaz.
[日本語]
製品に付属のオペレーティング システムを別のオペレーティング システムまたは以前のバージョンのオペレーティング
システムに変更した後、あるいは付属のオペレーティング システムに対して互換性のないソフトウェアをインストールし
た後に問題が発生した場合、技術サポートのサービスを受けることができなくなり、サービス技術者の出張費用も変更され
ます。 製品の交換または返品も受け付けられません。
[简体中文]
如果将随产品提供的操作系统更改为其他操作系统或先前版本的操作系统,或者安装了与所提供操作系统不兼容的软件,则在
出现问题时您将无法获得技术支持,并且需要付费才能享受技术人员上门服务。 此外,产品也无法退换或退款。
[繁體中文]
如果在將隨產品提供的作業系統變更為其他作業系統或舊版本的作業系統後,或者安裝與所提供作業系統不相容的軟體後發生
問題,您將無法享受技術支援,且將對服務技術人員拜訪服務支付費用。 也不提供產品更換或退款服務。
[한국어]
제품에 제공되는 운영체제를 다른 운영체제 또는 이전 버전으로 임의 변경하거나, 기본으로 제공된 운영체제를 지원하지 않는
소프트웨어를 설치한 경우, 기술 지원 및 제품 교환, 환불이 불가하고 서비스 요청시 소정의 수수료가 부과됩니다.
]ةيبرعلا[
[English]
Next, select Plug In Module.
4. Enter the IP information.
N
Default Sound Setting on the PIM is set to HDMI.
that does not support HDMI sound, change the PIM’s Sound Setting to Analog.
[Bahasa Indonesia]
4. Masukkan informasi IP.
6. Pilih mode tampilan.
N
Default Sound Setting pada PIM diatur ke HDMI.
mendukung suara HDMI, ubah Sound Setting PIM ke Analog.
[Français]
tension.
3. Sélectionnez l’application devant s’exécuter par défaut lors du démarrage de
MagicInfo.
4. Entrez les informations IP.
N
Le paramètre Default Sound Setting du PIM est réglé sur HDMI.
Si vous connectez le PIM à un écran OPS provenant d’un autre fabricant et qui ne prend
pas en charge le son HDMI, réglez le paramètre Sound Setting du PIM sur Analog.
[Deutsch]
angeschlossen haben.
SOURCE. Wählen Sie nun „Plug In Module“ aus.
3. Wählen Sie die Standardanwendung aus, die beim Starten von MagicInfo
ausgeführt werden soll.
4. Geben Sie die IP-Informationen ein.
6. Wählen Sie einen Anzeigemodus aus.
N
Default Sound Setting auf dem PIM ist HDMI.
Wenn Sie das PIM an einen OPS-Monitor eines anderen Herstellers anschließen,
auf dem HDMI-Ton nicht unterstützt wird, ändern Sie die Sound Setting des PIMs
auf Analog.
[Magyar]
Magicinfo indításakor futtat.
4. Gépelje be az IP információt.
N
A PIM Default Sound Setting értéke HDMI.
csatlakoztatja, akkor módosítsa a PIM Sound Setting értékét Analog beállításra.
[Italiano]
visualizzazione.
visualizzazione. Selezionare quindi Plug In Module.
avviato MagicInfo.
4. Immettere le informazioni relative all’IP.
6. Selezionare una modalità di visualizzazione.
N
Default Sound Setting del modulo PIM è impostato su HDMI.
Setting del modulo PIM in Analog.
[Казақ]
N
[Polski]
N
[Português]
visualização. A seguir, seleccione Plug In Module.
iniciar.
4. Introduza as informações do IP.
6. Seleccione um modo de visualização.
N
A Default Sound Setting no PIM está ajustada em HDMI.
Quando ligar o PIM a um monitor com OPS de outro fabricante que não suporte
som HDMI, altere a Sound Setting do PIM para Analog.
[Русский]
MagicInfo.
N
[Español]
pantalla. A continuación, seleccione Plug In Module.
3. Seleccione la aplicación predeterminada que desee que se ejecute cuando
MagicInfo se inicie.
4. Indique la información de IP.
6. Seleccione un modo de visualización.
N
Default Sound Setting en el PIM se ha establecido como HDMI.
Al conectar el PIM a una pantalla OPS de otro fabricante que no admita sonido
[Svenska]
Plug In Module.
3. Välj vilket standarprogram som ska köras när MagicInfo startas.
4. Ange IP-informationen.
6. Välj visningsläge.
N
Default Sound Setting på PIM-modulen är inställd på HDMI.
När du ansluter PIM-modulen till en OPS-skärm från en annan tillverkare och denna
skärm inte stöder HDMI-ljud ändrar du Sound Setting på PIM-modulen till Analog.
[Türkçe]
4. IP bilgilerini girin.
6. Görüntüleme modu seçin.
N
[日本語]
1. PIM の取り付けおよび接続の完了後、ディスプレイの電源をオンにします。
2. ディスプレイに付属しているリモコンの SOURCE を押します。 次に Plug In Module を
選択します。
3. MagicInfo を起動したときに実行するデフォルトのアプリケーションを選択します。
4. IP 情報を入力します。
5. 言語を選択します。(デフォルトの言語は英語です。)
6. ディスプレイ モードを選択します。
7. 先ほど行った設定をダブルクリックします。
N
PIM の Default Sound Setting は、HDMI に設定されています。
HDMI サウンドに対応していない他社製の OPS ディスプレイに PIM を接続する場合、
PIM の Sound Setting を Analog に変更してください。
[简体中文]
1. 在安装并连接 PIM 后,打开显示设备的电源。
2. 按显示设备随附的遥控器上的 SOURCE 按钮。 然后选择 Plug In Module。
3. 选择 MagicInfo 启动时要运行的默认应用程序。
4. 输入 IP 信息。
5. 选择一种语言。(默认语言为英语。)
6. 选择显示模式。
7. 检查您已配置的设置。
N
PIM 上的 Default Sound Setting 设为 HDMI。
连接 PIM 至其他制造商生产的不支持 HDMI 声音的 OPS 显示设备时,请将 PIM
的 Sound Setting 设为 Analog。
[繁體中文]
1. 在安裝並連接 PIM 之後,開啟顯示裝置的電源。
2. 按顯示裝置隨附的遙控器上的 SOURCE 按鈕。 然後選擇 Plug In Module。
3. 選擇在 MagicInfo 啟動時您要執行的預設應用程式。
4. 輸入 IP 資訊。
5. 選擇語言。(預設語言為英文。)
6. 選擇顯示模式。
7. 仔細檢查剛完成的設定。
N
PIM 上的 Default Sound Setting 設為 HDMI。
連接 PIM 至其他製造商生產的不支援 HDMI 聲音的 OPS 顯示裝置時,請將 PIM
的 Sound Setting 設為 Analog。
[한국어]
1. PIM의 설치 및 연결이 완료되면, 디스플레이 기기의 전원을 켜세요.
2. 디스플레이 기기에 제공된 리모컨의 SOURCE 버튼을 눌러, Plug In Module을 선택
하세요.
3. 시작 프로그램으로 설정할 Application을 선택하세요.
4. IP 정보를 입력하세요.
5. 사용하고자 하는 언어를 선택하세요. (기본언어는 영어입니다.)
6. 화면의 회전 타입을 선택하세요.
7. 설정 값을 확인하세요.
N
PIM의 Default Sound Setting은 HDMI 출력으로 설정되어 있습니다.
HDMI Sound를 지원하지 않는 타사의 OPS Display를 PIM과 연결할 때에는 PIM의
Sound Setting을 Analog로 변경한 후 사용하시기 바랍니다.
]ةيبرعلا[
PIM
.
.
.IP
HDMIPIM N
OPS PIM
.PIMHDMI
[English]
To install the network box
is trained to install and disassemble the product.
[Bahasa Indonesia]
terlatih memasang dan mengurai produk.
[Français]
Pour installer le boîtier réseau au sein du produit, assurez-vous de faire appel à un
technicien formé à l’installation et au démontage du produit.
[Deutsch]
Der Einbau der Netzwerkbox im Inneren des Geräts darf nur von einem Techniker
durchgeführt werden, der für den Einbau und Ausbau des Geräts geschult ist.
[Magyar]
végezheti, akit kiképeztek a készülék szerelésére és szétszedésére.
[Italiano]
Per installare il box di rete all’interno del prodotto, assicurarsi che tale operazione venga
eseguita da un tecnico preparato per l’installazione e lo smontaggio del prodotto.
[Казақ]
[Polski]
[Português]
por um técnico com formação para a instalação e desmontagem do produto.
[Русский]
[Español]
Para instalar la caja de red dentro del producto, asegúrese de que la instala un técnico
acreditado.
[Svenska]
Om du vill installera nätverksboxen inuti produkten, ser du till att arbetet sköts av en
tekniker som är utbildad för installation och demontering av produkten.
[Türkçe]
[日本語]
ネットワーク ボックスの製品への取り付けは、必ず製品の設置および解体の訓練を
受けた技術者が行ってください。
[简体中文]
要将网络盒安装到产品内部,请确保由受过产品安装和拆卸培训的技术人员进行安装。
[繁體中文]
若要在產品內部安裝網路盒,請務必由受過產品安裝與拆卸培訓的技師來安裝。
[한국어]
제품 내부에 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게
맡기세요.
]ةيبرعلا[
1 3
2
4
䌖䌃䌃䌉䋭㪘
䈖䈱ⵝ⟎䈲䇮䇭䉪䊤䉴㪘䇭ᖱႎᛛⴚⵝ⟎䈪䈜䇯䈖䈱ⵝ⟎䉕ኅᐸⅣႺ䈪↪䈜䉎䈫㔚ᵄᅹኂ䉕ᒁ䈐䈖䈜䈖䈫䈏䈅䉍䉁䈜䇯㩷
䈖䈱႐ว䈮䈲↪⠪䈏ㆡಾ䈭ኻ╷䉕⻠䈝䉎䉋䈉ⷐ᳞䈘䉏䉎䈖䈫䈏䈅䉍䉁䈜䇯
D32BV2 Q32BV4 Q28BP4
APU
Memory
4GB
Storage Device
Operating System Windows Embedded Standard 7
Windows 7 Professional
for Emebedded
Free Installed Software Magic Info-i Premium
Magic IWB (Interactive
Graphics
IO Ports
DP
LAN
USB
ETC
Power
Size
Compatible Model
[English]
technical support and will be charged a fee for a visit from a service technician. A product exchange or refund will also not be available.
[Bahasa Indonesia]
[Français]
Si un problèm
pas bénéficier de l’assistance technique et la visite d’un technicien de service vous sera facturée. De plus, aucun échange ou remboursement
ne sera possible.
[Deutsch]
können Sie nicht den technischen Support in Anspruch nehmen. Außerdem werden die Kosten eines Servicetechnikers in Rechnung gestellt.
Außerdem besteht nicht die Möglichkeit, das Gerät auszutauschen oder den Kaufbetrag zurückzuerstatten.
[Magyar]
visszatérítésére sem.
[Italiano]
Se si verifica un problema dopo l’installazione di un sistema operativo diverso da quello fornito con il prodotto, l’utilizzo di una versione
precedente del sistema operativo o l’installazione di un software non compatibile con il sistema operativo in dotazione, non sarà possibile
usufruire del supporto tecnico e il costo dell’intervento del tecnico verrà addebitato all’utente. Inoltre, non sarà possibile disporre di alcun
cambio del prodotto, né usufruire del rimborso.
6
5
87
[English]
is trained to install and disassemble the product.
* Ensure the fan (
[Bahasa Indonesia]
terlatih memasang dan mengurai produk.
* Pastikan kipas (
[Français]
Pour installer le boîtier réseau au sein du produit, assurez-vous de faire appel à un
technicien formé à l’installation et au démontage du produit.
* Assurez-vous que le ventilateur (
[Deutsch]
Der Einbau der Netzwerkbox im Inneren des Geräts darf nur von einem Techniker
durchgeführt werden, der für den Einbau und Ausbau des Geräts geschult ist.
* Stellen Sie sicher, dass der Lüfter (
[Magyar]
végezheti, akit kiképeztek a készülék szerelésére és szétszedésére.
[Italiano]
Per installare il box di rete all’interno del prodotto, assicurarsi che tale operazione venga
eseguita da un tecnico preparato per l’installazione e lo smontaggio del prodotto.
* Assicurarsi che la ventola (
[Казақ]
[Polski]
[Português]
por um técnico com formação para a instalação e desmontagem do produto.
[Русский]
[Español]
Para instalar la caja de red dentro del producto, asegúrese de que la instala un técnico
acreditado.
* Asegúrese de que el ventilador (
[Svenska]
Om du vill installera nätverksboxen inuti produkten, ser du till att arbetet sköts av en
tekniker som är utbildad för installation och demontering av produkten.
[Türkçe]
[日本語]
ネットワーク ボックスの製品への取り付けは、必ず製品の設置および解体の訓練を
受けた技術者が行ってください。
* ファン ( ) が外向きであることを確認してください。
[简体中文]
要将网络盒安装到产品内部,请确保由受过产品安装和拆卸培训的技术人员进行安装。
* 确保风扇 ( ) 朝外。
[繁體中文]
若要在產品內部安裝網路盒,請務必由受過產品安裝與拆卸培訓的技師來安裝。
* 確保風扇 ( ) 朝外。
[한국어]
제품 내부에 설치할 때는 제품에 대한 설치 또는 해체 교육을 받은 전문가에게
맡기세요.
* FAN 부위( )를 위쪽으로 하여 장착하세요.
]ةيبرعلا[
perchlorate.”
BN68-03137F-03.indd 2 2013-10-18 �� 4:03:49