RCA RCD175i Portable CD Player User Manual


 
Notes
Notes
Más información
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
Important: Also keep your “Bill of Sale” as proof of purchase.
Important: Veuillez conserver votre “Facture D’achat” comme preuve d’achat.
Importante: Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra.
Model no. Product name
N° du modèle Nom du produit
N° de modelo ............................................................. Nombre del producto .........................................
Type of set
Type d’appareil
Tipo de aparato ........................................................................................................................................
Serial no. Invoice no.
N° de série N° de la facture
N° de serie .................................................................. N° de recibo .......................................................
Date purchased Dealer name
Date d’achat Nom du marchand
Fecha de compra ....................................................... Nombre del comerciante ...................................
FOR SERVICE AND REPAIR, PLEASE VISIT
POUR ENTRETIEN ET RÉPARATION, VEUILLEZ VISITE www.RCAav.com
PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA
© 2009 AVC MULTIMEDIA
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
Important: Also keep your “Bill of Sale” as proof of purchase.
Important: Veuillez conserver votre “Facture D’achat” comme preuve d’achat.
Importante: Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra.
Model no. Product name
N° du modèle Nom du produit
N° de modelo ............................................................. Nombre del producto .........................................
Type of set
Type d’appareil
Tipo de aparato ........................................................................................................................................
Serial no. Invoice no.
N° de série N° de la facture
N° de serie .................................................................. N° de recibo .......................................................
Date purchased Dealer name
Date d’achat Nom du marchand
Fecha de compra ....................................................... Nombre del comerciante ...................................
FOR SERVICE AND REPAIR, PLEASE VISIT
POUR ENTRETIEN ET RÉPARATION, VEUILLEZ VISITE www.RCAav.com
PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA
© 2009 AVC MULTIMEDIA
AVC MULTIMEDIA (“AVC”) offre la garantie limitée suivante. Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur initial et se limite à un usage non
commercial du produit.
Garantie de Un An sur pièces et main-d’oeuvre Les produits AVC achetés aux États-Unis sont garantis être exempts de vices de matériaux
ou de fabr-ication pen dant une période de un an à partir de la date de l’achat au détail initial. Si l’appareil présente un défaut contraire à cette
garantie, nous réparerons le produit en utilisant des pièces et produits neufs ou réusinés, à la seule discrétion
d’AVC.
Pendant une période de un an à partir de la date d’entrée en vigueur de la garantie, AVC fournira, s’il y a lieu, un service de main-d’oeuvre
pour réparer un défaut de fabrication à son Centre de service tel que spécié. Pour obtenir un service aux termes de la garantie aux États-
Unis, vous devez tout d’abord appeler notre Centre de support à la clientèle au www.RCAav.com, durant les heures indiquées dans la boîte
ci-dessous. Le service de support à la clientèle AVC déterminera le service à effectuer. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT
À AVC SANS AUTORISATION PRÉALABLE. Les pièces ou produits de remplacement, neufs ou réusinés, seront utilisés pour toute réparation
par AVC à son Centre de service tel que spécié pendant un an à partir de la date d’entrée en vigueur de la garantie. Ces pièces ou produits
de remplacement sont garantis pour un an supplémentaires à partir de la date de la réparation ou du remplacement. Le client doit expédier le
produit au Centre de service indiqué par le service de support à la clientèle lors du contact établi pour effectuer les réparations nécessaires. Il
incombe au client de payer tous les frais de transport au Centre de service.
Instructions concernant l’emballage et l’expédition Lorsque vous expédiez ce produit au Centre de service AVC, vous devez utiliser la boîte et
les matériaux d’emballage d’origine ou articles équivalents tels que spéciés par AVC.
GARANTIE LIMITÉE
Votre responsabilité
(1) Vous devez conserver votre facture de règlement à titre de preuve d’achat.
(2) Ces garanties sont en vigueur uniquement si le produit est acheté et utilisé aux É.-U. ou au Canada.
(3) Les garanties s’appliquent seulement aux vices de matériaux ou de fabrication et ne couvrent aucun produit ni pièces perdus ou jetés,
ni un endommagement du produit ou de ses pièces causé par une mauvaise utilisation, un accident, une utilisation ou un entretien
inappropriés, une utilisation contraire aux instructions fournies avec le produit, ni un produit altéré ou modié sans autorisation d’AVC, ni à
des produits ou pièces dont le numéro de série a été retiré ou changé.
Entretien après l’expiration de la garantie
AVC MULTIMEDIA (“AVC”) ofrece la siguiente garantía limitada, la cual se extiende al comprador-consumidor original y está limitada al
uso no comercial del producto.
Garantía de repuestos y reparaciones por Uno Año Los productos AVC que se hayan comprado en los Estados Unidos tienen una
garantía de uno año a partir de la fecha original de compra en caso de presentar defectos en los materiales o en su fabricación. Si la
unidad no se encuentra en conformidad a esta garantía, nosotros repararemos el producto usando piezas y productos nuevos y
reparados, según lo estime AVC únicamente.
Durante un período de uno año a partir de la fecha efectiva de la garantía, AVC proporcionará, cuando sea necesario, mano de obra
de reparación para reparar defectos de fabricación en su centro de reparaciones designado. Para obtener los servicios de la garantía
en los Estados Unidos, usted deberá llamar primero a nuestro Centro de Servicio para el Cliente al www.RCAav.com durante las horas
que se indican en el recuadro más abajo. La decisión de si bien usted está facultado para recibir estos servicios la tomará la ocina
de Respaldo al Cliente de AVC. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A AVC SIN CONTAR CON AUTORIZACIÓN PREVIA. En
los centros designados para reparaciones y por un período de uno año a contar de la fecha de efectividad de la garantía, AVC utilizará
piezas o productos de recambio nuevos o refabricados al efectuar reparaciones de productos o piezas
defectuosas. Dichos productos o piezas de recambio cuentan con una garantía adicional de uno año a contar de la fecha del cambio o
de la reparación. Para poder hacer las reparaciones que sean necesarias, el cliente deberá enviar la unidad al centro de reparaciones
que se le indique al contactarse con la ocina de respaldo al cliente. El cliente es responsable por todos los gastos de envío al centro
de reparaciones.
Instrucciones para envolver la unidad y para su envío
Cuando usted envíe el producto al centro de reparaciones de AVC, usted debe utilizar la caja de cartón y el material de embalaje
original o un tipo de embalaje equivalente, según lo establezca AVC.
GARANTÍA LIMITADA
Su responsabilidad
(1) Usted debe guardar la boleta de venta original como prueba de su compra.
(2) Estas garantías sólo son efectivas si el producto ha sido comprado y puesto a funcionar en Estados Unidos o Canadá.
(3) Las garantías sólo se extienden en caso de materiales o de fabricación defectuosa y no se extiende a productos o piezas que se
hayan perdido o tirado a la basura, ni a productos o piezas dañadas a causa del mal uso de la unidad, de accidentes, del funciona-
miento o mantenimiento inapropiados del equipo, así como tampoco en caso de no haber seguido las instrucciones que acompañan
este producto, o de haber modicado o alterado el producto sin la autorización de AVC, o de haber quitado o cambiado el número de
serie de las piezas o del
producto.
Fuera de la Garantía
Toutes les garanties implicites de droit, notamment les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptation à une n particulière,
se limitent expressément à la durée des garanties limitées énoncées ci-dessus. Sauf pour ce qui est des garanties implicites de droit,
telles qu’elles sont limitées par les présentes, la garantie qui précède remplacera toutes les autres garanties, ententes et obligations
similaires du fabricant ou du vendeur, relativement à la réparation ou au remplacement de tout produit. AVC ne peuvent en aucun cas
être tenues responsables des dommages indirects ou accessoires.
Aucun agent, concessionnaire, distributeur, société ou personne ne peut changer, modier ou étendre les modalités de ces garanties,
de quelque façon que ce soit. Toute procédure visant à faire exécuter une obligation quelconque de AVC, en vertu de cette garantie ou
de toute loi ou tout règlement fédéral, étatique ou provincial des États-Unis, doit être entamée dans les un an suivant la date où d’achat.
Ce délai de prescription d’action ne s’applique pas dans le cas des garanties implicites de droit.
Cette garantie vous accorde des droits légaux précis, qui s’ajoutent aux autres droits dont vous pouvez bénécier et qui varient d’un
Étate à l’autre. Certains états ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites ou du délai de prescription d’action, ni
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires. Les dispositions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer dans
votre cas. Pour de plus amples renseignements sur d’autres produits et services, veuillez visiter not re site à
www.RCAav.com
Todas las garantías implícitas según la ley de un estado, incluidas las garantías implícitas de comercialización y de aptitud para un
propósito especíco, están limitadas expresamente a la duración de la garantía limitada expuesta más arriba. Con la excepción de
cualesquiera garantías implícitas según la ley de un estado, que por la presente quedan limitadas, la garantía precedente tiene carácter
de exclusiva y predomina sobre las demás garantías, cauciones, acuerdos y obligaciones similares del vendedor o del fabricante con
respecto a la reparación o al reemplazo de cualesquier partes del aparato. AVC en ningún caso se hará responsable de daños fortuitos
ni de daños resultantes de cualquier otra situación que no sea la indicada en la garantía limitada de este aparato.
Ninguna persona, agente, distribuidor, comerciante ni empresa está autorizada para cambiar, modicar o extender los términos de
estas garantías en ninguna manera, cualquiera que ésta fuese. El tiempo dentro del cual se debe iniciar una acción para hacer cumplir
cualquier obligación de AVC que surja en virtud de la garantía o de cualquier estatuto o ley de Estados Unidos o de cualesquier de sus
estados, queda aquí limitado a uno año a contar de la fecha de adquisición del producto. Esta restricción no se aplica a las garantías
implícitas planteadas en virtud de la ley de un estado.
Esta garantía le brinda derechos legales especícos y puede que usted también tenga otros derechos que pueden variar, dependiendo
del estado. Algunos estados no ponen límite en cuanto a la duración de una garantía implícita, a cuándo se puede tomar acción, o
a la exclusión o limitación de los daños fortuitos o consiguientes, de modo que es posible que las disposiciones anteriores no sean
aplicables en su caso.
Para mayor información acerca de otros productos y servicios, sírvase contactar nuestra página de internet en la
siguiente dirección: www.RCAav.com
Imprimé en Chine
Impreso en China
IMPORTER
AVC Multimedia,
Markham, Ontario, L3R 1E3
© 2009 AVC Multimedia
www.RCAav.com
IMPORTER
AVC Multimedia,
Markham, Ontario, L3R 1E3
© 2009 AVC Multimedia
www.RCAav.com
Si votre appareil doit être réparé après expiration de la période de garantie limitée, contactez le Centrede de Soutien
Clientèle au www.RCAav.com
Heure: Lundi–Jeudi: 9am–7pm, Vendredi: 9am–5pm, Samedi: 9am–NOON Eastern time.
Important:
Vous êtes responsable du transport, expédition ou assurance, liés au renvoi de l’appareil à notre Centre de
Renvoi de Produits.
En caso que su producto necesite ser reparado y que el período de garantía ya haya expirado, sírvase contactarse
con el Centro de Ayuda al Cliente en el fono
www.RCAav.com
Hora: Lunes–Jueves: 9am–7pm, Viernes: 9am–5pm, Sábado: 9am–NOON Eastern time.
Importante: Usted se hace responsable de cualesquier gastos por razones de transporte, envío o seguro
relacionados con la devolución del producto al Centro de Devoluciones de Productos.
Cómo limpiar el exterior
• Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA antes de limpiar el
exterior de la unidad usando un paño
suave para desempolvar.
• Limpie el exterior usando un paño suave
limpio o un pedazo de gamuza humede-
cido. NO USE solventes ya que pueden
provocar daños a la unidad.
Cómo manejar los CDs
• No toque las supercies de señal. Sujete
los CDs por los bordes, o por un borde
y el hueco.
• No pegue las etiquetas o las cintas adhe-
sivas a las supercies de etiquetas. No
raye o dañe la etiqueta.
• Los CDs giran a altas velocidades dentro
del reproductor. No use CDs dañados
(rotos o deformados)
• Asegúrese de que los CDs se guarden
en sus estuches originales después de
usarse. Manténgalos lejos de lugares
húmedos o donde haya calor fuera de
lo normal.
Cuidado del lente del CD
• Cuando el lente de su CD se ensucia
también pude provocar que la salida del
sonido sea de mala calidad. Para limpiar
el lente debe comprar un limpiador de
lente de CD el cual puede mantener
la calidad de la salida de sonido de su
sistema. Para instrucciones acerca de
cómo limpiar el lente del CD, reérase a
las que vienen con el limpiador del lente.
Cómo limpiar los CDs
• Los CDs sucios pueden provocar sonido
de mala calidad. Mantenga los CDs
limpios siempre al limpiarlos suavemente
usando un paño suave desde el borde
interior hasta el perímetro exterior.
• Si un CD se ensucia, humedezca un paño
suave con agua, exprímalo bien, limpie
el sucio suavemente, y después elimine
cualquier gota de agua usando un paño
seco.
• No use rociadores para limpiar discos
o agentes antiestáticos en los CDs.
Igualmente, nunca limpie los CDs con
benceno, disolventes u otros solventes
volátiles que podrían causar daño a la
supercie del disco.
iPod
Selección del modo iPod
Presione para encender la
unidad.
Presione SOURCE hasta que el
modo iPod esté seleccionado.
La reproducción desde el iPod
comienza automáticamente.
• Inserte el adaptador apropiado
(suministrado con el iPod o
vendido por separado) en el
acoplador universal y luego
coloque su iPod en el adaptador.
• El icono iPod parpadea si no hay
un iPod conectado.
Reproducción y pausa
1. En modo pausa, presione
para comenzar la reproducción
en el iPod.
2. Durante la reproducción en el
iPod, presione para pausar la
reproducción. Presione otra vez
para reanudar.
Salto y búsqueda
1. Presione / para saltar a la
pista previa o siguiente.
Fabricado para:
• iPhone
• iPhone 3G
• iPod classic
• iPod touch
• iPod touch 2G
• iPod nano
• iPod nano 2G
• iPod nano 3G
• iPod nano 4G
• iPod 4G
• iPod 5G
• iPod mini
2. Presione y sostenga /
para buscar hacia atrás o hacia
adelante rápidamente durante la
reproducción
Modo reproducción
Presione MODE para seleccionar
entre el modo de reproducción
(normal / repetir 1 / repetir todo /
álbum aleatorio / todo aleatorio).
Reproductor CD
Esta unidad es compatible con
discos de audio CD-R/RW.
Notas sobre los discos CD-R/RW
• No coloque etiquetas en ninguno de los
lados (en el lado de la grabación o en
el lado de las etiquetas) de un disco
CD-R/RW ya que esto podría causar mal
funcionamiento de la unidad.
• Presione el botón PUSH OPEN para
deslizar la bandeja de discos hacia afuera.
• La capacidad de reproducción para discos
CD-RW puede no ser uniforme dependiendo
de las variaciones en la calidad del disco
CD-RW y de la grabadora utilizada para
crear el disco.
Selección del modo CD
Presione
ON / STANDBY para encender
la unidad.
Presione SOURCE hasta que el modo CD
este seleccionador.
Carga del disco
1. Presione el botón PUSH OPEN para
deslizar la bandeja del disco hacía afuera.
2. Cloque un disco en la bandeja con el lado
de la etiqueta hacia arriba.
3. Empuje la bandeja del disco hacia adentro.
El número total de pistas en el disco
puede leerse desde la pantalla.
Reproducción y pausa
1. En modo Detener, presione
para
comenzar la reproducción del CD.
2. Durante la reproducción del CD, presione
para pausar la reproducción. Presione
otra vez para reanudar.
Salto y búsqueda
1. Presione / para saltar a la pista
previa o siguiente respectivamente.
CD-R / RW
2. Presione y sostenga / para
buscar rápidamente la pista actual hacia
atrás o hacia adelante respectivamente.
Para detener la reproducción
Presione para detener la reproducción.
Modo Reproducción Presione MODE para
seleccionar entre el modo de reproducción
(normal / repetir 1 / repetir todo / reproducción
aleatoria). La selección realizada es indicada
por íconos en la pantalla.
Programación
1. En modo Detener, presione PROGRAM
para entrar al modo de ajuste de
programa. La ubicación de programa y
el ícono de programa parpadean en la
pantalla.
2. Presione
/ para seleccionar la
pista que usted quiere programar.
3. Presione PROGRAM otra vez para
conrmar su selección y accesar la
siguiente ubicación de programa.
4. Repita los pasos 2 a 3 para programar un
máximo de 20 pistas.
5. Presione en modo programa para
comenzar la reproducción de programa
(el indicador PROGRAM se ilumina en la
pantalla).
• Presione
para regresar al modo detener.
Para visualizar la lista de programa
En modo detener programa, presione y
sostenga PROGRAM por unos 3 segundos
para mostrar la lista de programa.
Para borrar la lista de programa
Su programa será borrado:
• presione el botón PUSH OPEN para deslizar
la bandeja de discos hacia afuera, o,
• presione mientras la reproducción del
programa está detenida.
Conseils de dépannage
Le système ne s’allume pas
• Débranchez l’unité pendant un moment, puis
rebranchez-la
• Vériez la prise en branchant un autre appareil.
Aucun son
• Régler le paramètre de volume.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la fonction
correcte.
Réception radio médiocre
• Ajustez l’antenne pour une meilleure réception
• Essayez d’éteindre les appareils électriques
proches de l’unité, tels que les sèche-cheveux,
aspirateurs ou lampes uorescentes.
Les disques ne sont pas lus
• Assurez-vous d’avoir placé le CD dans le
plateau.
• Assurez-vous que l’étiquette du CD est vers
le haut.
• Essayez un autre CD.
• Assurez-vous que le mode Pause n’est pas
activé.
• Assurez-vous que la fonction CD est
sélectionnée.
ESD Remark:
En cas de dysfonctionnement dû à la décharge électrostatique
simplement réinitialiser le produit (débranchez et rebranchez
l’alimentation électrique de mai être nécessaire) à reprendre
un fonctionnement normal.
Entrée auxiliaire
1. Connecter le périphérique externe à la prise AUX IN avec un câble audio (non
fourni).
2. Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que’indicateur “ ” s’allume sur l’afchage.
3. Démarrez la lecture du périphérique auxiliaire.
4. Ajustez le périphérique auxiliaire sur le volume moyen et ajuster le volume principal
en appuyant sur VOLUME.
• Ne réglez pas le volume du périphérique auxiliaire trop haut car ceci peut affecter la
qualité sonore.
• Contrôlez les autres opérations de lecture à partir de votre périphérique auxiliaire
Coupures de son CD
• Nettoyez le CD.
• Vériez que le CD n’est pas déformé, rayé, ou
endommagé d’une autre manière.
• Vériez que l’appareil n’est pas affecté par
des vibrations ou chocs ; déplacez le poste si
nécessaire.
La télécommande ne marche pas
• Vériez que la pile est bien installée.
• Remplacez la pile si elle est épuisée.
• Pointez la télécommande directement vers le
panneau frontal de l’appareil.
• Enlevez tous les obstacles entre la
télécommande et l’appareil.
iPod
Sélection du mode iPod
Appuyer sur pour mettre en
marche l'appareil.
Appuyez sur SOURCE jusqu'à ce
que le mode iPod soit sélectionné.
La lecture depuis l'iPod débute
automatiquement.
• Insérez l'adaptateur approprié
(fourni avec l'iPod ou vendu
séparément) sur la station d'accueil
universelle puis posez l'iPod sur
l'adaptateur.
• L'icône iPod clignote si il n'y a pas
d'iPod connecté.
Lecture et pause
1. En mode pause, appuyez sur
pour commencer la lecture
de l'iPod.
2. Pendant la lecture de l'iPod,
appuyez sur
pour mettre en
pause la lecture. Appuyez de
nouveau pour reprendre.
Saut et recherche de piste
1. Appuyez sur / pour
sauter à la piste précédente ou
suivante.
Made for:
• iPhone
• iPhone 3G
• iPod classic
• iPod touch
• iPod touch 2G
• iPod nano
• iPod nano 2G
• iPod nano 3G
• iPod nano 4G
• iPod 4G
• iPod 5G
• iPod mini
2. Appuyez et / pour
rapidement rechercher vers
l'arrière ou l'avant durant la
lecture.
Mode de lecture
Appuyez sur MODE pour
sélectionner parmi les modes de
lecture (normal / répéter 1 / répéter
tout / aléatoire pour l'album /
aléatoire pour tout).
Lecteur de CD
Cet appareil est compatible avec
les disques CD-R/RW audio.
Remarques sur les CD-R/RW
• Ne collez aucune étiquette sur les côtés
(enregistrable ou étiqueté) d’un disque
CD-R/RW car ceci peut causer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Pour éviter d’endommager le disque
CD-R/RW, n’ouvrez pas le compartiment
de disque pendant que le disque est en
lecture.
• La fonctionnalité de lecture pour les
disques CD-RW peut varier selon la qualité
du disque CD-RW et du graveur utilisé pour
créer le disque.
Sélection du mode CD
Appuyez sur
ON / STANDBY pour mettre
l’unité sous/hors tension.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que le
mode CD soit sélectionné.
Chargement du disque
1. Appuyez sur le bouton PUSH OPEN pour
faire sortir le plateau de disque.
2. Placez un disque avec l’étiquette vers le
haut sur le plateau.
3. Poussez le plateau de disque à l’intérieur.
Le nombre total de pistes sur le disque
apparaît sur l’afchage.
Lecture et pause
1. En mode arrêt, appuyez sur
pour
démarrer la lecture CD.
2. Durant la lecture CD, appuyez sur
pour mettre en pause la lecture. Appuyez
de nouveau pour reprendre.
Sauter et rechercher
1. Appuyez sur / pour vous
déplacer respectivement à la piste
suivante ou précédente.
CD-R / RW
2. Appuyez et maintenez enfoncée /
pour respectivement lire rapidement
en avant ou en arrière.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Mode de lecture
Appuyez sur MODE pour sélectionner parmi
les modes de lecture (normal / répéter
piste actuelle / répéter tout / aléatoire). La
sélection effectuée est indiquée par des
icônes sur l’afchage.
Programmation
1. En modo detenido, oprima PROGRAM
para entrar al modo de conguración de
programa. La ubicación del programa y
el icono de programa parpadearán en la
pantalla.
2. Oprima / para seleccionar la pista
que desea programar.
3. Oprima PROGRAM nuevamente para
conrmar su selección y acceder a la
próxima ubicación de programa.
4. Repita los pasos del 2 al 3 para
programar hasta un máximo de 20 pistas.
5. Oprima en modo de programa para
iniciar la reproducción del programa (el
indicador PROGRAM se iluminará en la
pantalla).
• Oprima para regresar al modo detenido.
Afchage de la liste de programmes
En mode programme arrêt, appuyez et
maintenez enfoncée PROGRAM pendant
environ 3 secondes pour afcher la liste de
programmes.
Nettoyage de la liste de programmes
Votre liste de programmes sera effacée si vous:
• appuyez sur le bouton PUSH OPEN pour
faire sortir le compartiment de disque, ou
• appuyez sur [Stop button] alors que la
lecture du programme est arrêtée.
Commandes générales (Unité principale)
ON / STANDBY – Pour mettre
l’unité sous/hors tension.
PRESET – Pour accéder aux
canaux radio prédénis ; haut/bas
dans le menu iPod/iPhone.
SOURCE – Pour sélectionner parmi
les modes radio, iPod, CD et AUX.
TRACK / TUNE
/ En mode
radio Permet de régler la fréquence
radio vers le haut ou le bas. En mode
CD/iPod– Permet de rechercher/
sauter des pistes CD vers l’arrière ou
l’avant.
STOP
– En mode CD- Permet
d’arrêter la lecture. En mode iPod-
Entrée du mode menu.
PLAY / PAUSE
– Permet de
démarrer ou de mettre en pause la
lecture CD/iPod.
PROGRAM – En mode radio– Permet
de régler les canaux prédénis de la
radio. En mode CD– Permet d’entrer
en mode programme. En mode iPod-
Permet de sélectionner le menu.
MODE – En mode radio– Permet de
sélectionner le mode FM. En mode
CD– Permet de sélectionner parmi les
modes de lecture (normal / répéter
1 / répéter tout / aléatoire). En
mode iPod- Permet de sélectionner
parmi les modes de lecture (normal
/ répéter 1 / répéter tout / aléatoire
pour 1 / aléatoire pour tout )
EQ / DBBS – Permet de sélectionner
parmi les effets sonores (Plat/ Rock
/ Jazz / Pop / Classique); appuyez
et maintenez enfoncé pour activer/
désactiver le DBBS (Système
d’amplication des basses fréquences
numérique).
VOLUME – Permet d’augmenter
ou de diminuer le volume de sortie.
PUSH OPEN – Permet d’ouvrir la
porte CD.
PUSH TO CLOSE – Permet de
fermer la porte CD. AUX IN – Permet
de connecter un périphérique externe
avec un câble audio (non fourni).
PHONE – Permet de connecter des
écouteurs.
PHONE – Permet de connecter
des écouteurs.
IPOD DOCK – Permet de connecter
un iPod/iPhone.
Commandes générales (Télécommande et écran)
- Pour mettre l’unité sous/hors tension.
SOURCE – Pour sélectionner parmi les modes radio, iPod, CD
et AUX.
MODE – Pour sélectionner un mode FM.
PRESET – Pour accéder aux canaux radio prédénis ;
haut/bas dans le menu iPod/iPhone.
VOLUME +/- – Permet d’augmenter ou de diminuer le volume
de sortie.
EQ / DBBS – Permet de sélectionner parmi les effets sonores
(Plat/ Rock / Jazz / Pop / Classique); appuyez et maintenez
enfoncé pour activer/désactiver le DBBS (Système d’amplication
des basses fréquences numérique).
PROGRAM – En mode radio– Permet de régler les canaux
prédénis de la radio.
En mode CD– Permet d’entrer en mode programme.
/ – Permet de sélectionner la piste ou la fréquence radio.
– Permet de démarrer ou de mettre en pause la lecture.
– Permet d’arrêter la lecture.
MENU – Permet d’entrer dans le menu de l’iPod.
ENTER – Permet de sélectionner le menu mis en surbrillance.
SHUFFLE – Permet de sélectionner entre les modes de lecture
aléatoire (off / aléatoire pour 1 / aléatoire pour l’album / aléatoire
pour tout)
REPEAT – Permet de sélectionner entre les modes de répétition
(off / répéter 1 / répéter l’album / répéter tout)
MUTE – Permet de rendre la sortie audio muette.
EQ
DBBS
MODE
Enlevez le plastique
du compartiment à
pile avant la première
utilisation. Une pile
bouton (CR2025) est
requise.
Débarrassez-vous
rapidement des piles
usagées. Gardez à
l’abri des enfants.
Radio
Sélection du mode radio
Appuyez sur ON / STANDBY
pour mettre l’unité sous/hors
tension.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à
ce que le mode RADIO soit
sélectionné.
Sélection de la bande radio
Appuyez sur MODE pour permuter
entre le mode FM mono et stéréo.
Réglage des stations prédénies
manuellement
1. Mettez l'appareil en mode radio.
2. Appuyez sur / pour
sélectionner la station à
enregistrer comme station
prédénie.
3. Appuyez sur PROGRAM. L’icône
Programme clignote.
4. Appuyez sur
PRESET
répétitivement pour associer le
numéro de station prédénie.
5. Appuyez sur PROGRAM pour
conrmer. L’icône Programme
arrête de clignoter.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour
régler des stations prédénies
supplémentaires.
Utilisation des station
prédénies
1. Appuyez sur PRESET
répétitivement pour accéder à la
station prédénie désirée.
Syntonisation d’une station
• Appuyez sur
pour syntoniser
la fréquence radio vers le bas.
• Appuyez sur pour syntoniser
la fréquence radio vers le haut.
Etendez ou repositionnez
l’antenne pour une
meilleure réception FM.
Appuyez et maintenez
le bouton
/
pour vous syntoniser
automatiquement sur la station
suivante.
Il existe 20 emplacements
prédénis.
Entrada auxiliar
1. Conecte el dispositivo auxiliar en la toma
AUX IN usando un cable de audio (no
suministrado).
2. Oprima SOURCE hasta que el indicador “
” se ilumine en la pantalla.
3. Inicie la reproducción desde el dispositivo
auxiliar.
4. Ajuste el dispositivo auxiliar hasta un
volumen medio y ajuste el volumen
principal al oprimir
VOLUME .
• No coloque el volumen del dispositivo
auxiliar muy alto, ya que esto podría
afectar la calidad del sonido.
• En cuanto a otras operaciones de
reproducción, contrólelas en su dispositivo
auxiliar.
Consejos para la resolución de problemas
El sistema no enciende
• Desconecte la unidad un momento y
después vuelva a conectarla.
• Verique el tomacorriente al conectar
otros dispositivos.
No hay sonido
• Ajuste la conguración del volumen.
• Asegúrese de que seleccionó la función
correcta.
Recepción radial pobre
• Ajuste la antena para mejorar la
recepción.
• Intente al apagar los aparatos eléctricos
que estén cerca de la unidad, como
es el caso de secadores de cabello,
aspiradoras o luces uorescentes.
El CD no se reproduce
• Asegúrese de que colocó un CD en la
bandeja.
• Asegúrese de que la etiqueta del CD
esté hacia arriba.
• Pruebe con otro CD.
• Asegúrese de que el modo Pausa no
esté activado.
• Asegúrese de la función CD esté
seleccionada.
Hay saltos en el sonido del CD
• Limpie el CD.
• Verique si el CD está deformado,
rayado o si tiene otro daño.
• Verique si hay vibraciones o impactos
que puedan afectar la unidad; mueva la
unidad si es necesario.
El control remoto no funciona.
• Verique que la pila esté instalada
adecuadamente.
• Reemplace la pila que tiene poca carga.
• Apunte el control remoto directamente
hacia el panel frontal de la unidad.
• Retire cualquier obstáculo entre el
control remoto y la unidad.
Observación sobre descarga electroestática:
En caso de un funcionamiento inadecuado debido a descarga
electroestática tan sólo reinicie el producto (podría ser
necesario desconectarlo de la fuente de alimentación y volver a
conectarlo) para reanudar la operación normal.
Matériel de la Classe II
nécessaires si l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit, comme un cordon
d’alimentation ou une che en mauvais état,
si un liquide a été renversé sur l’appareil,
si des objets sont tombés sur l’appareil, si
l’appareil a été exposé à l’eau ou à l’humidité,
si l’appareil ne fonctionne pas normalement
ou s’il est tombé.
INFORMATIONS DE SECURITES SUPPLE-
MENTAIRES
L’appareil ne doit pas être exposé à des
inltrations ou éclaboussures d’eau et aucun
objet rempli de liquide – tel qu’un vase – ne
doit jamais être placé sur l’appareil.
Toujours laisser sufsamment d’espace autour
de l’appareil pour assurer la ventilation. Ne
pas placer l’appareil sur un lit, un tapis ou sur
un étagère ou dans un meuble qui pourrait
bioquer les ouvertures de ventilation.
Ne pas placer de chandelles, de cigarettes,
de cigares, etc, sur l’appareil.
Ne brancher le cordon d’alimentation que
dans une prise de courant c.a. comme
indiqué sur l’appareil.
Prendre garde que des objets ne tombent pas
dans l’appareil.
Ne pas tenter de démonter l’appareil. Celui-ci
ne contient pas de composants pouvant être
réparés par l’utilisateur.
Précautions importantes concernant la pile
MISE EN GARDE : il y a risque d’explosion si
la pile est remplacée par un
type incorrect.
Toute pile peut présenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de brûlure chimique si elle
n’est pas manipulée avec soin. N’essayez pas
de recharger une pile qui n’est pas conçue
pour être rechargée; n’essayez pas de
l’incinérer ou de la percer.
Les piles non rechargeables, comme les piles
alcalines, peuvent couler si elles sont laissées
dans votre appareil pendant une longue
période. Retirez les piles de l’appareil si vous
ne l’utilisez pas pendant plus d’un mois.
Si votre produit utilise plusieurs piles :
- Ne mélangez pas piles usagées et piles
neuves.
Si cet appareil produit de l’interférence
nuisible à la réception de signaux
radio ou de télévision (ce qui peut être
déterminé en débranchant l’appareil),
essayer de corriger ce problème
d’interférence par une ou plusieurs de
ces mesures :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre le
matériel et le récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise
sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
• Demander de l’aide à votre
revendeur ou à un technicien radio/
TV agréé.
AVERTISSEMENT: Selon les
exigences de la FCC, tout changement
ou modication non expressément
approuvés par le fabricant pourrait
annuler l’autorisation accordée à
l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
Ce produit est conforme aux
règlements 21 CFR sous-chapitre J
de la DHHS. En vigueur à la date de
fabrication.
Pour votre
protection
La che c.a. est polarisée
(l’une des lames est plus
large) et ne se branche
dans la prise que d’une seule faÿon.
S’il est difcile de brancher la che
dans la prise, tourner la che (inverser
BIEN LIRE ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Avant l’utilisation
Français
-- Ne mélangez pas piles alcalines, piles stan-
dard (carbonne-zinc) ou piles rechargeables
(Ni-CAD, Ni-MH, etc).
Jetez immédiatement les piles déformées ou
qui coulent. Les piles qui coulent peuvent
causer des brûlures et d’autres blessures.
Aidez à protéger l’environnement en recyclant
ou en disposant des piles selon les réglemen-
tations fédérales, provinciales et locales.
Archives
Selon certaines lois provinciales, et au
cas où vous aviez besoin de service,
il se peut que vous ayez besoin du
numéro de modèle et du numéro de
série. Dans l’e-space ci-dessous,
enregistrez la date et l’endroit d’achat,
ainsi que le numéro de série:
No. de modèle:
Date d’achat:
Endroit d’achat:
Service
Cet appareil doit être réparé
exclusivement par des personnes
spécialement formées en techniques
d’entretien et de réparation. Pour
savoir comment proter d’un tel
service, consulter à la garantie incluse
dans le présent guide.
la poussière pourrait couvrir les lentilles du laser
et/ou le plateau pourrait être heurtés par accident.
• Ne placez pas le système près des endroits
humides comme une salle de bains et le bord
d’une piscine. Évitez de stocker le système
dans des endroits humides ou près d’endroits
anormalement chauds.
• L’alimentation est continuellement fournie
au système. Pour déconnecter complètement
l’alimentation, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant.
• Assurez-vous qu’un espace minimum est
alloué autour de l’appareil an de permettre une
ventilation sufsante. La ventilation ne devrait pas
être gênée en couvrant les évents de ventilation
avec des objets comme un journal, etc.
• Aucune source de amme nue, comme une
bougie allumée, ne devrait être déposée sur
l’appareil.
• Une attention devrait être portée aux aspects
environnementaux quant à la disposition des
batteries.
Consignes de sécurité pour les écouteurs
• Attention quand vous utilisez les écouteurs!
Assurez-vous de baisser le volume de l’appareil
avant de brancher le casque à écouteurs.
Augmentez le volume au niveau désiré seulement
après que les écouteurs sont en place.
• Ne faites pas fonctionner vos écouteurs à un
volume élevé. Les experts de l’audition mettent
en garde contre une écoute prolongée à volume
élevé.
• Si vous ressentez des coups de cloche
dans vos oreilles, diminuez le volume, ou bien
interrompez l’utilisation.
• Vous devez les utiliser avec une prudence
extrême ou interrompre temporairement leur
utilisation dans des situations potentiellement
dangereuses.
• Même si vos écouteurs sont d’un modèle
prévu pour l’extérieur, vous
permettant d’écouter les sons
de l’extérieur, n’augmentez
pas le volume au point que
vous ne soyez plus en mesure
d’entendre ce qui se passe
autour de vous.
Nettoyage de l’Extérieur
Débranchez le système audio de sa
source d’alimentation avant de procéder à
toute opération de maintenance.
Nettoyez le corps de l’appareil avec un
chiffon à poussière.
Manipulation des CDs
Ne pas toucher les surfaces du disque.
Tenez les CDs par les bords, ou par un
bord et le trou central.
Ne pas coller d’étiquettes ou ruban
adhésif sur l’étiquette. Ne pas égratigner
ou arracher l’étiquette.
Les CDs tournent à très haute vitesse à
l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de
CDs endommagés (voilés ou rayés).
Veillez à ranger les CDs dans leur boitier
d’origine après toute utilisation. Ne pas
les laisser dans des endroits humides ou
surchauffés.
Nettoyage des CDs
Des CDs endommagés peuvent entraîner
un son de mauvaise qualité. Gardez vos
CDs propres en les essuyant doucement
avec un chiffon doux du centre vers le
périmètre extérieur.
Lorsqu’un CD est sale, trempez
légèrement un chiffon doux dans un peu
d’eau, essorez le bien, retirez la saleté du
disque et essuyez l’excès d’eau avec un
chiffon sec.
Précautions sécuritaires
N’ouvrez jamais l’armoire de l’appareil sous
aucune circonstance. Tous ajustements et
réparations interne doivent être effectués par un
technicien de service qualié.
• Ne touchez pas l’appareil avec des mains
mouillées. Si un liquide entre dans l’armoire de
l’appareil, apportez l’appareil à un technicien de
service qualié pour inspection.
Ce lecteur à disque compact utilise un laser
pour lire la musique sur le disque. Le mécanisme
laser correspond à la cassette et aiguille d’un
électrophone (tourne-disque) traditionnel. Même si
ce produit incorpore une lentille de pick-up laser,
il est complètement sécuritaire quand utilisé selon
les directions.
Les appareils ne doivent pas être exposés
au ruissellement ou aux éclaboussures et aucun
objet contenant un liquide, comme des vases, ne
doit être déposé sur les appareils.
Alimentation c.a.
Branchez le cordon d’alimentation dans le jack
d’alimentation c.a. au dos de l’appareil et dans
une prise d’alimentation c.a. qui accepte la che
fournie avec l’appareil.
Alimentation par piles (Seules des piles
sèches peuvent être utilisées)
Insérez 6 piles alcalines “D” (non fournies) et
vous pourrez apporter votre stéréo partout où
vous irez. Ouvrez le couvercle du compartiment
des piles au dos de l’appareil en appuyant sur la
èche et en le faisant glisser. Installer les piles.
Recommandation utile
• N’utilisez pas votre système tout de suite après
l’avoir transporté d’un lieu froid à un lieu chaud,
puisque la condensation pourrait faire en sorte
que le système ne fonctionne pas adéquatement.
Si de l’humidité se forme à l’intérieur de
ce système, il pourrait ne pas fonctionner
adéquatement. Pour corriger ce problème, mettez
le système hors tension et patientez pendant
environ 30 minutes, de osrte que l’humidité
s’évapore.
• Ce système est assemblé avec un laser. Pour
éviter les accidents, il ne doit être désassemblé
que par des techniciens qualiés seulement.
• Ne laissez jamais le plateau ouvert puisque de
Renseignements supplémentaires
Ne pas utiliser de détergents en aérosols
ou agents anti-statiques sur des CDs. Ne
jamais nettoyer de CDs avec du benzène,
dissolvant, ou autres solvents volatiles
au risque d’endommager la surface du
disque.
Lentille du DC
Une lentille de DC sale peut causer une
mauvaise qualité de son. Pour nettoyer
la lentille, vous devez acheter un produit
de nettoyage pour lentille de DC; cela
permet de conserver une bonne qualité
de son offerte par votre système. Pour
obtenir des instructions concernant le
nettoyage de la lentille de DC, reportez-
vous aux instructions qui accompagnent
le produit de nettoyage pour lentille.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
344A2555-0001
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
Information FCC
Cet appareil est conforme à l’article
15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas causer d’interférence
nuisible et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris
les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré
conforme aux exigences applicables à
un appareil numérique de classe B en
vertu de la partie 15 des règlements
de la FCC. Ces normes sont conçues
pour fournir une protection raisonnable
contre l’interférence nuisible dans
les installations domestiques. Cet
appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie sous forme de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé
conformément aux instructions, peut
causer de l’interférence nuisible aux
communications radio.
Cependant, il n’est pas assuré que
de l’interférence ne se produira pas
dans une installation spécique. Cet
appareil génère et utilise de l’énergie
de fréquence radio et risque, s’il n’est
pas installé et utilisé correctement,
de provoquer des interférences avec
la réception de signaux radio et
télévision.
les lames) et essayer de la brancher
dans ce sens. Si cela ne fonctionne
toujours pas, essayer dans une autre
prise ou faire appel à un électricien
qualié, qui changera la prise. Ne
jamais négliger ces conseils.
MISE EN GARDE : AFIN DE
PRÉVENIR TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE, BIEN INSÉRER LA
LAME LARGE DE LA FICHE DANS LA
FENTE LARGE DE LA PRISE.
AVERTISSEMENT: La che pour
prise murale est utilisée en tant que
moyen de déconnexion; elle doit
rester en état de fonctionnement et ne
pas être gênée pendant l’utilisation.
Pour déconnecter complètement
l’appareil de l’alimentation électrique,
la che pour prise murale doit être
déconnectée de la prise murale.
Il est possible que certains des articles ci-
dessous ne s’appliquent pas à votre appareil.
Cependant, il faut prendre certaines précautions
quand on manipule et utilise tout appareil
électronique.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Portez attention à tous les avertissements.
Observez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
Nettoyez avec un chiffon sec seulement.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Exécutez l’installation selon les instructions du
fabricant.
N’installez pas près d’une source de chaleur
tel que radiateur, grille de chauffage, poêle ou
autres appareils (incluant les amplicateurs)
qui produisent de la chaleur.
Ne déjouez pas le dispositif de sécurité des
ches polarisées ou avec mise à la terre.
Une che polarisée comprend deux lames,
l’une étant plus large. Une che avec mise à
la terre comprend deux lames et une broche
de mise à la terre. La lame la plus large ou
la broche de mise à la terre assurent votre
sécurité. Si la che fournie ne convient pas à
la prise murale, consultez un technicien pour
remplacer la prise murale.
Assurez-vous que personne ne marche sur le
cordon d’alimentation ou qu’il n’est pas coincé
près des ches, des prises et à la sortie des
appareils.
N’utilisez que les accessoires spéciés par le
fabricant.
N’utilisez qu’avec le chariot, support, trépied,
crochet ou table spéciée par le fabricant ou
vendue avec l’appareil. Lorsque vous utilisez
un chariot, portez
attention lorsque vous
déplacer le chariot et
l’appareil pour éviter
les blessures dues au
renversement.
Débranchez l’appareil
pendant les orages ou
si vous ne l’utilisez pas
pendant de longues
périodes.
Conez l’entretien à du
personnel compétent. Les réparations sont
Avertissement
pour transport par
chariot
Spécications techniques
Produit : Radio CD PLL portable
Station d’accueil pour iPod
Marque : RCA
Modèle : RCD175i
Source d’alimentation: 120V~60Hz
Consommation d’énergie: 20 Watts
Dimensions (H x W x D inches):
6.2 x
14.7 x 10.2
Dimensions de l’appareil : 217.5 x 344
x 136
Poids : 5.77 lbs
Lecteur CD: Courbe de réponse (+/-
2dB): 60Hz to 20 kHz
Plaque signalétique: voir sur le derrière
du poste.
AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER CET
APPAREIL SOUS LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
SEE MARKING ON BOTTOM / BACK OF PRODUCT
CAUTION
THE LIGHTNING
FLASH AND
ARROWHEAD WITHIN
THE TRIANGLE IS A
WARNING SIGN
ALERTING YOU OF
"DANGEROUS
VOLTAGE" INSIDE THE
PRODUCT.
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
THE EXCLAMATION
POINT WITHIN THE
TRIANGLE IS A
WARNING SIGN
ALERTING YOU O
F
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
ACCOMPANYING
THE PRODUCT.
L’éclair et èche
à l’intérieur d’un
triangle est un aver-
tissement contre un
“voltage dangeureux”
à l’intérieur de
l’appareil.
Voir indications sur le revers / panneau arrière du produit
Avertissement: Pour diminuer
le risque de choc électrique
n’enlevez pas le couvercle
(ou panneau arrière). Il n’y a
aucune pièce que vous pou-
vez réviser à l’intérieur. Pour
révision de l’appareil, veuillez
vous référer à un agent de
service qualié.
Le point
d’exclamation à
l’intérieur du triangle
est un avertissement
portant votre atten-
tion à des instruc-
tions importantes qui
accompagnent le
produit.
Risque de choc électrique
Ne pas ouvrir
AVERTISSEMENT