ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
1
OPEN
3
CD
4
CD
5
HOLD
➟
OFF
6
PLAY 2;
7 VOL
!!!
2
2.
1.
^
%
1
6
2
@
5
4
3
#
0
!
7
$
&
8
9
(
*
1
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than herein may result in hazardous radiation exposure or
other unsafe operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel
risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux
ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este manual
pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a
otros peligros.
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van
procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot
gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig
systeembedrijf.
NOTES
C
ontroles (V
é
anse las figuras
1
)
* ............................placa de especificaciones
( ............................hueco para pinza de sujeción
Mantenimiento
• No toque la lente A en el equipo .
•
No exponga el equipo, las pila o los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado
por un calentamiento excesivo del equipo o por su
exposición directa al sol).
•
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible
la reproducción. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
•
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal
funcionamiento.
•
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
•
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
•
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Archivos de música MP3
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas
en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
Los álbums se dispondrán en orden alfabético. Si hay álbums incluidos en otro
álbum, estos se reproducirán después de este álbum. Los álbums sin archivos
MP3 se saltarán.
Si hay archivos MP3 que no puso en un álbum, los encontrará en el álbum
Various con el número de álbum 0. Various es el primer álbum que se
reproducirá.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Utilice la grabadora de CD de su ordenador para grabar («quemar») los
archivos de música de su disco duro a un CD-ROM. Use el formato de disco
ISO 9660 o UDF. Algunos softwares de grabación de CD como p. ej. «DirectCD»
admiten el formato UDF.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
Español
CONTROLES / INFORMACIÓN GENERAL
C
ontroles (V
é
anse las figuras
1
)
1 VOL E ............ajusta el volumen
2 •••OPEN 2......abre la tapa del CD
3 9.........................detiene la reproducción y apaga el equipo
4 MODE.................selecciona las opciones de reproducción como shuffle o
repeat
5 –..........................sólo CD MP3: selecciona el álbum anterior o salta hacia
atrás
6 +..........................sólo CD MP3: selecciona el próximo álbum o salta hacia
delante
7 PROG...................programa pistas y le permite revisar el programa
8 DISPLAY..............selecciona la información de pista y álbum para CDs MP3
9 ............................pantalla
0 2;......................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
! DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
@ ∞ .......................salta hacia delante y busca hacia delante
# § .......................salta hacia atrás y busca hacia atrás
$ ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION evita interrupciones de la
música causadas por golpes
% OFF......................desactiva RESUME y HOLD
RESUME.............guarda la última posición reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
^ LINE OUT/p........line out de 3,5 mm para conectar
- los auriculares
- este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
& 4.5V DC...............para conectar la fuente de alimentación externa
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1 Empuje el botón deslizante ••••OPEN 2 para abrir
la tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionan-
do suavemente en el centro del disco, de forma que
encaje en el eje central. Cierre la tapa empujándola
hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
. yE
XXppaanniiuumm
y
RReeaaddiinngg CCDD
aparecerán. La repro-
ducción se iniciará. El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido. Para una pista
MP3, el número de álbum aparecerá también y el nom-
bre del archivo se desplazará una vez.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerán el número total de pistas, los tipos de
pistas (CD, MP3), el número de álbum en un CD MP3 y
el tiempo total de reproducción (sólo en un disco de
audio).
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Notas:
- Después de pulsar 2; se necesitará algún tiempo
hasta que se reproduzca la primera pista MP3.
- 20 segundos después de pulsar
9 la pantalla se apaga automáticamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el
usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la
garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el
usuario no es capaz de resolver un
problema mediante el seguimiento
de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de
servicio.
Problema Solución
No se enciende, – Inserte las pilas correctamente.
la reproducción – Cambie las pilas.
no se inicia – Asegure la conexión del adaptador de
red.
Indicación
HHoolldd
– Desactive HOLD.
y/o no hay – Desconecte el equipo de la fuente
respuesta de alimentación eléctrica o extraiga
a los controles las pilas durante unos segundos.
No hay sonido o –
Pulse 2; para reanudar la
el sonido es
reproducción.
de mala calidad – Ajuste el volumen.
– Compruebe y limpie las conexiones.
– Mantenga el equipo lejos de
teléfonos móviles encendidos o de
fuertes campos magnéticos.
Indicación OOPS – Active ESP.
– Disco dañado.
Indicación
DDiisscc eerrrroorr
– Asegúrese de que el CDR o CDRW
insertado está finalizado.
Problema Solución
Indicación Insert CD – Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
o – Limpie o vuelva a poner el disco.
No audio file – Espere hasta que la lente empañada
quede limpia.
– Asegúrese de que ha insertado un
disco de audio o un CD MP3.
El archivo de – Asegúrese de que los nombres
música de los archivos de MP3 terminen
no se reproduce con .mp3
Se pierden – Asegúrese de que el número
directorios total de archivos y álbums en
en el CD MP3 su CD MP3 no sobrepasa 400.
– Sólo se mostrarán álbums con
archivos MP3.
Se saltan pistas – Limpie o cambie el disco.
del disco – Asegúrese de que repeat, repeat
album, shuffle ou prog no han sido
seleccionados.
La música salta o – Reproduzca el archivo de música
el sonido chasquea
en su ordenador. Si el problema
cuando reproduce persiste, codifique la pista de audio
un archivo MP3
de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
Uso en el automóvil: – Limpie la toma del encendedor.
No hay alimentación, – Active el encendido de su vehículo.
no se inicia la reproducción
Uso en el automóvil: – Inserte correctamente el adaptador
No hay sonido o de casete.
el sonido es de – Cambie la dirección de inversión
mala calidad automática de su reproductor
de casetes.
– Deje que el equipo se adapte a la
temperatura del coche.
INFORMACIÓN GENERAL
Información medioambiental
•
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
•
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Archivos de música MP3
La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce de
forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al
mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3 podrá grabar
hasta 10 horas de música igual a la de un CD en un único CD-ROM.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su
ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último,
inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
INFORMACIÓN GENERAL
/
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Velocidad de bit MP3: 32–320 kbps y velocidad de bit variable
– Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 400
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
/
FUNCIONES BÁSICAS
Adaptador de red (suministrado o disponible opcionalmente)
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde a
la del adaptador de red. Si su adaptador de red está
equipado con un selector de tensión, coloque este
selector en la tensión de su zona si fuera necesario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
Auriculares (SBC HE205 o HL351)
• Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/p se puede usar también para
conectar este equipo a su sistema de Hi-Fi. Ajuste el
volumen y el sonido del reproductor de CD y con su
sistema Hi-Fi.
¡IMPORTANTE!
• Advertencia de seguridad:
No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos
advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de man-
era permanente.
• Seguridad en la carretera:
No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar
un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para
utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no
ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
/ CARACTER
Í
STICAS
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
ySe paraliza y comienza a parpadear el tiempo
transcurrido cuando.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.
Información en pantalla (sólo para pistas MP3)
1 Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción para seleccionar la información que
debe ser mostrada:
-
FFiilleennaammee
: el nombre del archivo de pista,
-
AAllbbuumm
: el nombre de carpeta del álbum,
-
AArrttiisstt
: el nombre del intérprete (si esta
información ID3 tag está disponible),
-
TTiittllee
: el título de pista (si esta información ID3 tag está disponible),
- El tiempo de reproducción transcurrido.
2 La información seleccionada se desplazará una vez. Aparecerán el número de
álbum y el número de pista.
Nota:
El ID3 tag es parte de un archivo MP3 y contiene información de pista variada,
como el título de pista o el nombre del intérprete. Complete la información
ID3 tag con su codificador de software MP3 antes de grabar el CD MP3.
FUNCIONES BÁSICAS
/ CARACTER
Í
STICAS
Selección y búsqueda en los CDs
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar al comienzo de la pista actual, anterior o
siguiente.
yLa reproducción continuará con la pista
seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. La
búsqueda se acelerará.
2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará.
Selección de álbums y pistas en CDs MP3
Selección de un álbum durante la reproducción
• Pulse brevemente - o + una o varias veces para saltar
a la primera pista del álbum actual, anterior o
siguiente.
yLa primera pista del álbum seleccionado se
reproducirá.
Selección de una pista durante la reproducción
1 Mantenga pulsada - o + para saltar rápidamente
a las pistas MP3 anteriores o siguientes.
yComenzará a saltar y se acelerará
2 Suelte el botón en la pista que desee.
yLa reproducción continuará en la pista seleccionada.
Nota: Para saltar de pista a pista a baja velocidad, utilice ∞ o §
.
CARACTER
Í
STICAS
Reproducción de pistas repetidamente o en orden aleatorio
-MODE
1
Pulse MODE repetidamente durante la reproducción para
seleccionar entre:
– shuffle all : Todas las pistas del disco serán repro-
ducidas una vez en orden aleatorio.
– shuffle repeat all: Todas las pistas de disco se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
– repeat: La pista actual se reproducirá repetida-
mente.
– repeat all: El disco entero se reproducirá repetidamente.
– shuffle album (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual serán
reproducidas una vez en orden aleatorio.
– shuffle repeat album (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actu-
al se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
– repeat album (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual serán
reproducidas repetidamente.
El modo que Vd. ha seleccionado aparece marcado como , ,
previamente a los modos de reproducción, album, shuffle, repeat all.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que
repeat y shuffle desaparezcan.
Almacenamiento de la última posición reproducida-RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido.
1 Cambie el botón deslizante a RESUME durante la reproducción para activar
RESUME.
y aparece previamente a resume.
2 Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción.
yLa reproducción continuará donde usted la había detenido.
• Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF.
y desaparece de resume.
Bloqueo de todos los botones-HOLD
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no
se ejecutará ninguna acción.
• Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD.
y aparece previamente a resume y se muestra hold. Todos los
botones están bloqueados. Al pulsar cualquier tecla, Hold aparece mostrado.
• Para desactivar HOLD, cambie el botón deslizante a OFF.
y desaparece de resume o hold.
Programación de números de pistas
Se pueden guardar hasta 50 pistas para reproducirlas en un programa. Una
sola pista puede ser guardada más de una vez en el
programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
ySe muestra el número de pistas memorizadas.
3 Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y
aparece previamente a
prog .
• Puede revisar el programa pulsando PROG durante
más de 3 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas:
- Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
Select track
o
Select file
en la pantalla.
- Si Vd. intenta revisar sin haber programado previamente, se mostrará
NNoo
pprrooggrraamm
.
- Si intenta guardar más de 50 pistas, aparecerá
PPrrooggrraamm ffuullll
.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción se encuentra detenida, pulse 9 para borrar el pro-
grama
yAparecer
PPrrooggrraamm cclleeaarreedd
una vez en la pantalla, desaparecer
program y el programa se borrará.
Notas:
También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación
eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
•Ajuste el volumen utilizando VOL E.
Ajuste de graves
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se
activará.
y la intensificación fuerte de graves se
activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de
la intensificación de graves.
y o desaparecerá
Beep
Una señal confirma que ha pulsado un botón o que
las pilas están gastadas.
• Mantenga pulsado DBB durante 4 segundos para
activar o desactivar la señal:
y
BBeeeepp
aparece: La señal está activada.
y
NNoo bbeeeepp
aparece: La señal está desactivada.
Pilas (suministrado o disponible opcionalmente)
Inserción de las pilas
• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3).
No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de
diferentes tipos.
Indicación de pila gastadas
• Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y Replace
batteries aparezca.
Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar
el equipo durante un período de tiempo prolongado.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
2.
1.
bat
Replace
[MP3]
STOP
4
56
F
•
R
ES
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
O
L
.
Audio-Track
3:14
beep
No
P:22
Added to prog
15
1
CARACTER
Í
STICAS /
ACCESORIOS
ESP y ahorro de energía
Con un reproductor de discos portátil convencional la
música puede detenerse si usted está corriendo, por
ejemplo. Electronic Skip Protection protege este
equipo de la pérdida de sonido causada por ligeras
vibraciones o golpes. La reproducción contínua está
asegurada. ¡ESP no protege el equipo de daños
causados por caídas!
• Pulse ESP repetidamente durante la reproducción
para seleccionar entre:
y se mostrará y ESP se activará.
y desaparecerá. Ahorro de energía se
se activará.
Pinza de sujeción
1 Coloque la pinza de sujeción como indica la ilustración y
pulse sobre la pinza para insertar la patilla en el hueco del
equipo.
2 Gire la pinza en el sentido de las agujas del reloj como se
indica para asegurar la pinza de sujeción al equipo.
• Para soltar, levante suavemente la pinza de sujeción donde
se indica LIFT y gírela en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Conexiones en el automóvil (suministrado o disponible
opcionalmente)
Use solamente el convertidor de tensión de vehículo AY 3545 o AY 3548 (4,5 V
CC, polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete de vehículo AY
3501. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.
1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstáculo para el con-
ductor y para los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma
del encendedor (sólo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra), después conecte el final cableado al jack de
entrada 4.5V DC en el equipo.
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p
en el equipo.
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7 Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la
radio del coche.
• Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor conectar el
equipo a esta toma en lugar de usar el adaptador de casete. Conecte LINE OUT/
p del equipo a la toma LINE IN de la radio del coche con un cable apropiado.
3:14
1
2
4.5V DC
12V DC
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
Onderhoud
• Raak de lens A van het toestel niet aan.
• Stel het toestel, de batterijen en de disks niet bloot
aan vocht, regen, zand of overmatige warmte
(veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
• De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een
koude naar een warme omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet
mogelijk. Laat het toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
• Maak het toestel schoon met een zachte, licht vochtige doek die niet pluist.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
• Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
MP3-muziekbestanden
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kun-
nen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u
ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
De albums worden in alfabetische volgorde gerangschikt. Als albums zich in
een ander album bevinden, worden ze na dit album afgespeeld. Albums zonder
MP3-bestanden worden overgeslagen.
Als er MP3-bestanden zijn die u niet in een album heeft gezet, vindt u ze in
het album Various met albumnummer 0. Various is het eerste album dat
wordt afgespeeld.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden
Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom op te nemen („branden”). Gebruik diskformaat ISO 9660
of UDF. Sommige software voor het branden van cd’s zoals bijv. „DirectCD”
ondersteunt het UDF-formaat.
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN
Bedieningsorganen
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E ............stelt het volume in
2 •••OPEN 2......opent het cd-deksel
3 9.........................stopt het afspelen en schakelt het toestel uit
4 MODE.................kiest afspeelopties zoals shuffle en repeat
5 –..........................alleen MP3-cd: kiest het vorige album of springt achteruit
6 +..........................alleen MP3-cd: kiest het volgende album of springt vooruit
7 PROG...................programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
8 DISPLAY..............kiest de nummer- en albuminformatie bij MP3-cd’s
9 ............................display
0 2;......................schakelt het toestel in, start het
afspelen en onderbreekt het
afspelen
! DBB.....................schakelt lagetonenversterking aan en uit. Deze knop schakelt
ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit als hij
langer dan 2 seconden wordt ingedrukt
@ ∞ .......................springt vooruit en zoekt vooruit
# § .......................springt achteruit en zoekt achteruit
$ ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION voorkomt door schokken
veroorzaakte onderbrekingen in de muziek
% OFF......................
schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME.............slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD...................blokkeert alle toetsen
^ LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
- de hoofdtelefoon
- dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
& 4.5V DC...............voor aansluiting van de externe voeding
* ............................typeplaatje
( ............................opening riemclip
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor het afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CDR’s en CDRW’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3-bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar ••••OPEN 2 om het
cd-deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en
druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over
de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
y
EEXXppaanniiuumm
en
RReeaaddiinngg CCDD
worden
weergegeven. Het afspelen begint. Het huidige
nummer en de verstreken speelduur worden
weergegeven. Bij een MP3-nummer wordt ook het
albumnummer weergegeven en is de bestandsnaam
eenmaal te lezen.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yHet totaal aantal nummers, de soorten nummers
(CD, MP3), het aantal albums op een MP3-cd en de
totale speelduur (alleen van een audiodisk) worden
weergegeven.
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden
en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig
indrukt.
6 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
Opmerkingen:
- Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voordat het eerste
MP3-nummer wordt afgespeeld.
- 20 seconden na indrukken van
9
schakelt het toestel automatisch uit.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te
repareren, anders vervalt de garantie.Als er een storing optreedt,
controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten
voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem niet met
behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met
uw leverancier of service-organisatie.
Probleem Oplossing
Geen stroom, – Leg de batterijen goed in.
afspelen start niet – Vervang de batterijen.
– Sluit de netadapter stevig aan.
Aanduiding
HHoolldd
– Zet HOLD uit.
en/of geen reactie op – Schakel de stroom naar het toestel uit
bediening of haal de batterijen er enkele
seconden uit.
Geen geluid of slechte – Druk op 2; om het afspelen te
geluidskwaliteit hervatten
– Stel het volume bij.
– Controleer en reinig de aansluitingen.
– Houd dit toestel uit de buurt van
ingeschakelde mobiele telefoons of sterk
magnetische velden.
Aanduiding – Controleer of de ingelegde CDR of
DDiisscc eerrrroorr
CDRW afgerond is.
Muziekbestand wordt – Zorg dat de bestandsnamen van de
niet afgespeeld MP3-bestanden eindigen op .mp3
Probleem Oplossing
Aanduiding – Leg een disk in, met het etiket naar
IInnsseerrtt CCDD
boven.
of – Reinig of vervang de disk.
NNoo aauuddiioo ffiillee
– Wacht tot de beslagen lens weer
helder is.
– Controleer of u een audiodisk of een
MP3-cd hebt ingelegd.
Ontbrekende – Zorg dat het totaal aantal bestanden
inhoudsopgaven op en albums op uw MP3-cd niet meer
MP3-cd bedraagt dan 400.
– Alleen albums met MP3-bestanden
verschijnen.
De disk slaat nummers – Reinig of vervang de disk.
over – Zorg dat repeat, repeat album, shuffle
of prog niet gekozen zijn.
Muziek slaat over – Speel het muziekbestand af op uw
of ploffend geluid computer. Blijft het probleem
bijafspelen van bestaan,codeer het audionummer
een MP3-bestand dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.
Muziek wordt onderbroken – Schakel ESP aan.
en aanduiding
OOooppss
– Beschadigde schijf.
Gebruik in de auto: – Reinig het contact van de sigarette
Geen stroom, afspelen naansteker.
start niet Draai de contactsleutel van uw auto om.
Gebruik in de auto: – Steek de adaptercassette goed in.
Geen geluid of slechte – Wissel de autoreverse-richting van uw
geluidskwaliteit autocassettespeler.
– Laat het toestel wennen aan de temper-
atuur in de auto.
ALGEMENE INFORMATIE
Met het oog op het milieu
•
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie).
•
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gere-
cycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen
en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
MP3-muziekbestanden
De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de
digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u op een enkele cd-rom tot 10 uur muziek van
cd-kwaliteit opnemen.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een
audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met
daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij
MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.
ALGEMENE INFORMATIE
/ VOEDING
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed
Mode cd
– MP3 bitsnelheid: 32–320 kbps en variabele bitsnelheid
–Totaal aantal muziekbestanden en albums
: ongeveer 400.
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING / BASISFUNCTIES
Netadapter (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom, pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt
met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
Hoofdtelefoon (SBC HE205)
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Opmerking: LINE OUT/p kan ook worden gebruikt om
dit toestel op uw hifi-installatie aan te sluiten. Stel
volume en geluid in met uw hifi-installatie.
BELANGRIJK!
• Luisterveiligheid :
Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte. Oorspecialisten
waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte tot een
permanente gehoorschade kan leiden.
• Verkeersveiligheid :
Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaar-
lijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air”-type, waarmee u geluid van buite-
naf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u
niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES / SPECIALE FUNCTIES
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yHet display blijft stilstaan en de tijd waarop het
afspelen onderbroken werd, knippert.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten.
Informatie weergeven (alleen bij MP3-nummers)
1 Druk tijdens het afspelen telkens op DISPLAY om de
weer te geven informatie te kiezen:
-
FFiilleennaammee
:de bestandsnaam van het nummer,
-
AAllbbuumm
: de naam van de map van het album,
-
AArrttiisstt
: de naam van de artiest (als deze ID3
taginformatie beschikbaar is),
-
TTiittllee
:de titel van het nummer (als deze ID3 taginformatie beschikbaar is),
- De verstreken speelduur.
2 De gekozen informatie is eenmaal te lezen. Het albumnummer en het betref-
fende nummer worden weergegeven.
Opmerking: De ID3 tag maakt deel uit van een MP3-bestand en bevat allerlei
informatie over het nummer zoals titel van het nummer of de naam van de
artiest. Maak de ID3 taginformatie af met uw MP3-codeersoftware voordat u
de MP3-cd brandt.
BASISFUNCTIES / SPECIALE FUNCTIES
Kiezen en zoeken op audio-cd’s
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
• Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het
begin van het huidige, vorige of volgende nummer te
springen.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit
naar een bepaalde passage te zoeken.
yHet zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Voor cd-
audionummers versnelt het zoeken .
2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
yHet afspelen wordt normaal vervolgd.
Kiezen op MP3-cd’s
Een album kiezen tijdens het afspelen
• Druk een of meer keer kort op - of + om naar het
eerste nummer van het huidige, vorige of volgende
album te springen.
yHet eerste nummer van het gekozen album wordt
afgespeeld.
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
1 Houd - of + ingedrukt om snel naar vorige of volgende MP3-nummers te springen.
yHet springen start en versnelt .
2 Laat de toets bij het gewenste nummer los.
yHet afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Opmerking: Gebruik
∞
of
§
om met lage snelheid van nummer naar nummer
te springen.
SPECIALE FUNCTIES
Nummers herhalen of in willekeurige volgorde afspelen-MODE
1 Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen:
– shuffle all : Alle nummers van de disk worden eenmaal in willekeurige vol-
gorde afgespeeld.
– shuffle repeat all: Alle nummers van de disk
worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde
afgespeeld.
– repeat: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw
afgespeeld.
– repeat all: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.
– shuffle album (alleen bij MP3-cd’s):
Alle nummers van het huidige album worden eenmaal in willekeurige volgo-
rde afgespeeld.
– shuffle repeat album (alleen bij MP3-cd’s):
Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige
volgorde afgespeeld.
– repeat album (alleen bij MP3-cd’s):
Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw afgespeeld.
De door u geselecteerde modus wordt gemarkeerd door , ,
boven de spelmodi, album, shuffle, repeat all.
2 Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.
3 Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot repeat
en shuffle verdwijnen.
Opslaan van de laatst afgespeelde positie-RESUME
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het
afspelen vanaf het punt waar u stopte.
1 Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME
om RESUME te activeren.
y verschijnt boven resume.
2 Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.
3 Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
yHet afspelen vervolgt vanaf het punt waar u stopte.
• Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten.
y verdwijnt uit resume.
Alle toetsen blokkeren-HOLD
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt,
gebeurt er niets.
• Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y verschijnt boven resume en hold wordt weergegeven. Alle toet-
sen zijn vergrendeld. Wanneer u een willekeurige toets indrukt, wordt
Hold weergegeven.
• Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten.
y verdwijnt uit resume of hold.
Programmeren van titelnummers
U kunt maximaal 50 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde
nummer meer dan eens in het programma opslaan.
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
∞ of §
.
2 Druk op PROG om het nummer op te slaan.
yHet aantal opgeslagen nummers wordt
weergegeven.
3
Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier
4 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y
verschijnt boven
prog .
• U kunt het programma controleren door PROG meer
dan 3 seconden lang ingedrukt te houden.
yHet display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde.
Opmerkingen:
– Als u op PROG drukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt
SSeelleecctt
ttrraacckk
of
SSeelleecctt ffiillee
weergegeven.
- Wanneer u probeert te bekijken zonder eerst te programmeren, wordt
NNoo
pprrooggrraamm
weergegeven.
- Als u probeert meer dan 50 nummers op te slaan, wordt
PPrrooggrraamm ffuullll
weergegeven.
Wissen van het programma
• Als de weergave gestopt is, druk op 9 om het programma te wissen.
y
PPrrooggrraamm cclleeaarreedd
wordt één keer weergegeven, program gaat uit en
het programma wordt gewist.
Opmerking:
Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.
Volume en geluid
Volume-instelling
• Stel het volume in met VOL E.
Lagetoneninstelling
1 Druk een of meer keren op DBB om de opties voor
lagetonenversterking te kiezen:
y matige lagetonenversterking is geactiveerd.
y krachtige lagetonenversterking is geactiveerd.
2 Druk nogmaals op DBB om de opties voor lagetonen-
versterking uit te schakelen.
y of verdwijnt
Pieptoon
Een pieptoon bevestigt dat u een toets hebt ingedrukt
of dat de batterijen leeg zijn.
• Houd DBB 4 seconden lang ingedrukt om de pieptoon
in of uit te schakelen:
y
BBeeeepp
wordt weergegeven: De pieptoon is
ingeschakeld.
y
NNoo bbeeeepp
wordt weergegeven: De pieptoon is uitgeschakeld.
Batterijen (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)
Batterijen plaatsen
• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of
alkaline batterijen in , type AA (LR6, UM3).
Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Aanduiding lege batterijen
• Vervang de batterijen of sluit de netadapter aan zodra
A knippert en Replace batteries te lezen is.
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
2.
1.
bat
Replace
[MP3]
STOP
4
56
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
O
L
.
Audio-Track
3:14
beep
No
P:22
Added to prog
15
1
SPECIALE FUNCTIES / ACCESSOIRES
ESP en stroombesparing
Bij een gewone draagbare diskman kan de muziek
stoppen als u bijvoorbeeld aan het joggen bent. De
Electronic Skip Protection beveiligt dit toestel tegen
geluidsverlies door lichte trillingen of schokken.
Ononderbroken afspelen is
gewaarborgd. ESP
beveiligt het toestel niet tegen schade door een
val!
• Druk tijdens het afspelen telkens op ESP om te kiezen
tussen:
y verschijnt en ESP is ingeschakeld.
y verdwijnt. Stroombesparing is
ingeschakeld.
Riemclip
1 Lijn de riemclip uit zoals aangegeven in de afbeelding en
druk op de clip om de geprofileerde pen in de opening van
het toestel te steken.
2 Draai de clip met de klok mee zoals aangegeven om de
riemclip op het toestel te vergrendelen.
• Maak de riemclip los door hem bij de aanduiding LIFT
voorzichtig naar boven te trekken en tegen de klok in te draaien.
Autoaansluitingen (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de AY 3545 of AY 3548 auto-spanningsomvormer (4,5 V
gelijkstroom, pluspool op de middenpen) en de AY 3501 auto-adaptercassette.
Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Plaats het toestel op een horizontale,
trillingsvrije en stevige ondergrond. Zorg voor
een veilige plaats, waar het toestel gevaarlijk
noch hinderlijk is voor de bestuurder en de
passagiers.
2 Steek de spanningsomvormer in het contact van
de sigarettenaansteker (alleen bij 12 V accu,
negatieve aarding), sluit daarna het draadeind
aan op de 4.5V DC ingang van het toestel.
3 Maak het contact van de sigarettenaansteker zo nodig schoon om goed
elektrisch contact te krijgen.
4 Zet het volume zacht en sluit de stekker van de adaptercassette aan op
LINE OUT/p van het toestel.
5 Steek de adaptercassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.
6 Zorg dat het snoer u niet hindert bij het rijden.
7 Start het afspelen op het toestel en stel het geluid in met de regelknoppen
van de autoradio.
• Verwijder de spanningsomvormer altijd uit het contact van de
sigarettenaansteker als het toestel niet wordt gebruikt.
Opmerking: Als uw autoradio een LINE IN contact heeft, is het beter het
toestel op dit contact aan te sluiten in plaats van de adaptercassette te
gebruiken. Sluit LINE OUT/p van het toestel aan op het LINE IN contact van
uw autoradio met een daarvoor geschikte kabel.
3:14
1
2
4.5V DC
12V DC
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
EXP320/00(A) 19/3/03 15:17 Page 2