Philips AJ 3081 Clock Radio User Manual


 
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
REMEDIO
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Ajuste el volumen
No es posible recibir la emisión AM de forma
adecuada
Señal débil
Gire el aparato para mejorar la recepción y
asegúrese que el aparato está colocado en una
superficie adecuada (no metálica).
Recepción en AM con crujidos y silbidos
Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas
fluorescentes
Remueva el radio reloj desde las cercanías de
los equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de
FM
Señal débil
Ajuste el cable de energía con la antena
incorporada
El despertador no funciona
No se ha ajustado la hora de despertar
Seleccione la hora de despertar y ponga el
conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad
(radio)
El volumen es demasiado bajo para la radio
Aumente el volumen
La función de dormitado no funciona
RADIO está a la posición ON
Ponga RADIO a la posición OFF
CLOCK está a la posición TIME SET o ALARM.
Ponga CLOCK a la posición RUN.
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que
el material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas,
lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
RECICLAJE
Resolución de problemas
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
REMÈDE
Absence de son
Mauvais réglage du volume
Réglez le volume
Mauvaise réception AM
Signal très faible
Modifiez la position de l'appareil et assurez-
vous qu'il repose sur une surface appropriée
(non-métallique)
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la réception
AM
Appareil placé trop près d'un appareil électrique
tel qu'un téléviseur, ordinateur, lampes
fluorescentes
Eloignez le radioréveil de tout appareil
électrique
Grésillements intermittents en réception FM
Signal très faible
Orientez le cordon d’alimentation avec antenne
incorporée
L'alarme ne marche pas
L'alarme n'est pas réglée
Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM
sur
RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
Volume trop faible pour la radio
Augmentez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
RADIO se trouve toujours en position ON
Placez RADIO en position OFF
CLOCK se trouve en position TIME SET ou
ALARM.
Placez CLOCK en position RUN.
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l'emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets,
panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
L’ENVIRONNEMENT
Dépistage des pannes
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque
signalétique sur le dessous de l'appareil
correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
murale. L'appareil est maintenant sous tension
et les chiffres se mettent à clignoter sur
l'afficheur. Vous devez procéder au réglage de
l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez
la cordon d'alimentation de la prise murale.
Vous pouvez utilisez ce réveil comme radio
seulement.
1. Placez le sélecteur RADIO en position ON
(marche).
3. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes
désirée à l'aide du sélecteur BAND.
4. Choisissez la station désirée à l'aide du bouton
de syntonisation TUNING.
5. Utilisez VOLUME pour régler le son.
6. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur RADIO
en position OFF.
Pour améliorer la réception radio
Pour la réception en AM, l'appareil est doté
d'une antenne intégrée qu'il est recommandé de
placer sur une surface non métallique (bois,
plastique). Orientez l'antenne AM en modifiant la
position du radioréveil lui-même.
Pour la réception en FM, utilisez l'antenne
incorporée dans le cordon d’alimentation. Placez-le
de façon à obtenir la meilleure réception.
Affichage de l'heure
L'heure est affichée sur la base de 12 heures avec
un témoin PM qui s’allume (allumé = après-midi ;
éteint = matin) dans l’afficheur.
Important!
Lorsque vous réglez l’heure de réveil, il est
important que vous appuyiez les touches H
R et
MIN individuellement et non simultanément afin
d’obtenir un réglage précis des heures et des
minutes.
Réglage de l'heure
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME
SET.
2.Maintenez les boutons H
R et MIN enfoncés pour
régler les heures et les minutes.
Maintenez H
R enfoncé pour obtenir un
défilement en avant de l’heure, affichée par
un chiffre de 00 à 12.
Maintenez M
IN enfoncé pour obtenir un
défilement en avant des minutes, affichées
par un chiffre de 00 à 59.
3. Relâchez le bouton H
R ou MIN dès que vous
avez atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure
d'horloge par inadvertance, mettez le sélecteur
d'horloge en position RUN.
6:45
HORLOGE
RADIO FM/ AM
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Installation/Radio Horloge
Généralités
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout
d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez être
réveillé. Vous disposez de deux modes de réveil
soit avec la sonnerie, soit avec la radio. L'afficheur
indique si vous avez mis en circuit l’alarme par un
point à côté du mot ALARM.
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position ALARM.
2. Maintenez enfoncé le bouton H
R et MIN pour
régler les heures et les minutes.
Maintenez H
R enfoncé pour obtenir un
défilement en avant de l’heure, affichée par
un chiffre de 00 à 12.
Maintenez M
IN enfoncé pour obtenir un
défilement en avant des minutes, affichées
par un chiffre de 00 à 59.
3. Relâchez le bouton H
R ou MIN dès que vous
avez obtenu le réglage désiré.
4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN
pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle.
Pour vérifier votre réglage de l'alarme, mettez le
sélecteur CLOCK en position ALARM.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous
désirez être réveillé, placez le sélecteur ALARM
en position
RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort
pour vous réveiller.
La sonnerie est réglée à un volume fixe qui
ne peut pas être ajusté.
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons.
A moins que vous ne choisissiez d'annuler
complètement l'alarme, l'option Réglage de
l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement
sélectionnée 60 minutes après la première
sonnerie.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la sonnerie
tout en laissant le réglage de l'alarme valide pour
le lendemain:
Appuyez sur ALARM RESET pendant que
l’alarme est activée.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 9 minutes.
Appuyez sur
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Appuyez de nouveau sur
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous
désirez réactiver l'alarme encore une fois.
Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 60 minutes plus tard. Elle
passera automatiquement en mode ALARM
RESET et sera de nouveau activée le lendemain
à la même heure.
Arrêt complet de l'alarme
Placez le sélecteur ALARM en position OFF
(arrêt), avant ou pendant que l’alarme est
activée.
Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur.
ARRÊT DE L'ALARME
MISE EN CIRCUIT DE L’ALARME
REGLAGE DE L'ALARME
Alarme
Le radioréveil est équipé d'une minuterie
incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre
automatiquement la radio au bout d'un délai
préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au
lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le
délai au bout duquel la radio s'éteint automati
quement est de 59minutes au maximum.
1.Assurez-vous que le sélecteur d’horloge CLOCK
se trouve en position RUN.
2. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
3. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
une fois le bouton SLUMBER.
L'afficheur indique le délai d’arrêt programmé
0:59
Appuyez sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM pour annuler la fonction arrêt
programmé ou pour éteindre la radio avant que
le délai soit écoulé.
Remarques:
La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment des alarmes.
Si, pour la fonction arrêt programmé, vous avez
baissé le volume et si votre alarme est réglée
en mode radio, assurez-vous que le niveau
sonore est suffisamment élevé pour vous tirer
du sommeil.
Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une
période de temps prolongée, débranchez
l'appareil de la prise électrique murale. Il est
également recommandé d'enlever la pile pour
éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil.
Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon ou une peau de
chamois propre et légèrement humide. N'utilisez
aucun produit à base d’abrasifs ou de
dissolvants (essence, white spirit, alcool etc.)
qui pourrait abîmer le boîtier.
Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
Dès que l'alimentation électrique est restaurée,
les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur
et vous devrez remettre l'horloge à l'heure.
Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité
ou si l'appareil venait à être débranché, vous
pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie)
de type 6F22, dans le compartiment à pile:
celle-ci servira de relais en cas de coupure
d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure
ne sera pas éclairé dans l'afficheur. Cependant,
l'affichage de l'heure ne sera pas éclairé dans
l'afficheur et le fonctionnement de l'alarme et
de la radio FM/AM est exclu.
Précisons bien: la pile sert uniquement à
maintenir les réglages de l'heure et de l'alarme.
Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur
indiquera de nouveau l'heure correcte.
1. Connectez le cordon d'alimentation à la prise
murale.
2. Placez la pile dans le compartiment à piles.
Remplacez la pile une fois par an ou aussi
souvent que nécessaire.
RELAIS EN CAS DE COUPURE
D'ELECTRICITE
ENTRETIEN
ARRET DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
0:59
ACTIVATION DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
ARRET PROGRAMME
Arrêt programmé Information supplémentaire
SEGURIDAD
General
Si desea que el despertador le despierte tiene Vd..
que ajustar primeramente la hora en que ha de
sonar. Tiene la opción de dos modos para
despertarse: el zumbador o la radio.
El visor también indica si usted ha activado el
despertador por medio de un punto al lado de
ALARM en el visor.
1. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la
posición ALARM.
2. Mantenga pulsado los botones H
R o MIN para
ajustar las horas y los minutos.
Con H
R pulsado se demostrarán las horas
indicadas con una cifra desde 00 a 12.
Con M
IN pulsado se demostrarán rápidamente
los minutos indicados con una cifra desde 00 a
59.
3. Suelte los botones H
R o MIN cuando haya
llegado al ajuste correcto.
4. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la
posición RUN para que el visor del reloj vuelva
a mostrar la hora del reloj.
Para verificar la hora de despertarse, ponga
el selector (CLOCK) de reloj en la posición
ALARM.
5. Para seleccionar el modo de despertador que
desea para despertarse , ponga el selector
ALARM a
RAD (radio) o BUZ (zumbador).
Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarle.
El zumbador está ajustado a un volumen fijo
y no puede reajustarse.
Hay tres maneras de apagar el despertador:
A menos que usted decida revocar el despertador
completamente, la opción ALARM RESET (reajuste
de despertador) será seleccionada
automáticamente 60 minutos después de la hora
en que el despertador suena por primera vez.
ALARM RESET - reajuste de despertador
Si quiere que se detenga el modo de despertador
inmediatamente, pero también quiere que el
despertador le llame a la misma hora el día
siguiente:
Pulse el botón ALARM RESET cuando el
despertador suene.
REPEAT ALARM - repetición de despertador
El despertador repetirá su llamada a intervalos de
9 minutos.
Pulse el
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Pulse el botón
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM de
nuevo si desea repetir la llamada despertadora.
Si no se pulsa el botón
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM de nuevo, el despertador se apagará
automáticamente después 60 minutos. Su
selección de hora de despertar entrará
automáticamente el modo de ALARM RESET
(reajuste) y le llamará a la misma hora el día
siguiente.
Apagando completamente el despertador
Ponga el selector ALARM en OFF, antes de que,
o cuando, el despertador suene.
El indicador ALARM desaparece del visor.
APAGANDO EL DESPERTADOR
ACTIVANDO EL DESPERTADOR
AJUSTANDO EL DESPERTADOR
Despertador
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de
tipo en la base del aparato corresponde a la
fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente
en la pared. La fuente de energía está ahora
encendida y las cifras en el visor comenzarán a
parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la
hora correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de
la fuente de energía, saque la clavija del
tomacorriente en la pared.
Usted puede usar este reloj como un radio
solamente.
1. Ponga el conmutador RADIO a ON.
3. Seleccione la banda de ondas por medio del
conmutador BAND.
4. Sintonice la emisora de radio deseada, por
medio del botón TUNING.
5. Ajuste el sonido con VOLUME.
6. Para apagar la radio, ponga el conmutador
RADIO en OFF.
Para mejorar la recepción radio
Para la AM, el aparato está dotado de una
antena incorporada la que, para que funcione
mejor, debe colocarse en una superficie no
metálica, por ejemplo, de madera o de plástico.
Dirija la antena AM ajustando la posición de su
radio reloj.
Para la FM, utilice la antena incorporada en el
cordón de red. Ajuste el cordón de red
levemente para obtener la mejor recepción.
El visor del reloj
La hora se presenta utilizando el sistema de 12
horas, donde el indicador PM se enciende
(encendido = PM, apagado = AM) en el visor.
Importante!
Para ajustar la hora de despertarse pulse siempre
los botones H
R y MIN por turno y no
simultáneamente para obtener un ajuste preciso
de las horas y los minutos.
Ajustando el reloj
1. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la posición
TIME SET.
2. Mantenga pulsado los botones H
R o MIN para
ajustar las horas y los minutos.
Con H
R pulsado se demostrarán las horas
indicadas con una cifra desde 00 a 12.
Con M
IN pulsado se demostrarán rápidamente
los minutos indicados con una cifra desde 00 a
59.
3. Suelte el botón H
R o MIN cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se cambie
accidentalmente, ponga el control del reloj
(CLOCK) a la posición RUN.
6:45
RELOJ
RADIO FM/ AM
CONEXIÓN A LA RED
Instalación/Radio Reloj
El radio reloj tiene incorporado un temporizador
(SLUMBER) que permite apagar automáticamente
la radio después de un período de tiempo
determinado. Esta función le permite acostarse y
escuchar la radio antes de dormirse. El período
máximo de dormitado es de 59 minutos.
1. Asegúrese que el selector CLOCK está a la
posición RUN.
2. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
3.Ajuste el tiempo de dormitado pulsando una vez
el botón SLUMBER.
El visor indica el tiempo de dormitado 0:59.
Pulse el botón
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM para
cancelar la función de dormitado o para apagar
la radio inmediatamente.
Nótese:
La función de dormitado no afecta las
selecciones de despertador.
Si durante la función de dormitado usted ha
bajado el nivel del volumen y tiene un
despertador ajustado en el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarse al
día siguiente.
Si no va a usar el radio reloj por un largo
tiempo, desconecte el aparato sacando la
clavija del tomacorriente en la pared. También
debe sacarse la pila para evitar fugas que
pueden dañar su aparato.
Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de
gamuza humedecido. Evite el uso de artículos
de limpieza abrasivos o otros productos
disolventes (bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya
que estos pueden dañar la caja.
Cuando ocurra una falla de energía, se apagará
el radio reloj completo.
Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario
reajustar el reloj a la hora correcta.
Para mantener la hora correcta del reloj y la
hora ajustada del despertador en caso de falla
de energía o de desconexión, usted puede
insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo
6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa
como respaldo de energía. Sin embargo, la hora
no será iluminada en el visor del reloj. La
operación del despertador y de la radio FM/AM
está excluida también.
En otras palabras, el respaldo de las pilas es
usado para mantener tanto la hora ajustada del
reloj como la de despertarse solamente.
Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra
la hora correcta.
1. Conecte la clavija de energía al tomacorriente
en la pared.
2. Coloque la pila en el compartimiento de pila.
Reemplace la pila una vez al año o en caso de
necesidad.
RESPALDO DE ENERGÍA
MANTENIMIENTO
CANCELANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
0:59
ACTIVANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
DORMITADO
Dormitado Información adicional
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de
sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des
précautions d'installation et de fonctionnement qu'il est
important de connaître et de respecter.
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement
avant d'utiliser l'appareil.
2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de
conserver ces consignes de sécurité et instructions de
fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements. - Tous les avertissements
inscrits sur l'appareil lui-même ou figurant dans les
instructions de fonctionnement doivent être respectés.
4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre
toutes les instructions de fonctionnement et d'utilisation.
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source
d'eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un
évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave
humide, près d'une piscine, etc.
6. Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la
procédure recommandée par le fabricant.
7. Installez l'appareil selon les instructions du fabricant.
N'obstruez aucun orifice de ventilation. - Par exemple,
l'appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis,
ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être
placé dans un meuble intégré comme un ensemble
bibliothèque ou autre où le système de ventilation de
l'appareil serait bloqué.
8. N'installez pas l'appareil près d'une source de
chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de
chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Ne détruisez pas la
sécurité incorporée dans la prise
de terre ou prise polarisée fournie
- Une prise polarisée est dotée de
deux lames dont une plus large que l'autre. Une prise de
terre est dotée de deux fiches semblables et d'une
troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour
votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la
prise murale dont vous disposez, consultez un électricien
pour remplacer et adapter votre prise murale.
10. Protégez le cordon d'alimentation pour
éviter de marcher dessus ou de le pincer
particulièrement aux endroits des prises, mâles et
femelles, et au point de raccordement sur l'appareil lui-
même.
11. Utilisez uniquement des accessoires ou options
recommandés par le fabricant.
12. Utilisez uniquement un meuble sur
roulettes, un support, un pied, une
étagère ou une table de type recommandé
par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes,
veillez à le déplacer avec précaution afin d'éviter tout
accident corporel si l'équipement se renversait.
13. Débranchez l'appareil pendant les orages ou s'il doit
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel
qualifié. Une réparation sera nécessaire si l'appareil a
subi des dommages tels que détérioration du cordon
d'alimentation ou de la prise, liquide renversé sur
l'appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il a fait une chute.
EL 4562-F004: 99/3
Fiche
CA polarisée
AVIS
Afin de réduire tout risque d’incendie
ou de choc électrique, il ne faut pas ex-
poser cet appareil à la pluie ou à l’hu-
midité.
Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC,
partie 15. Son exploitation est soumise aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage
dangereux, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y
compris tout brouillage qui risque d'entraîner un
ionnement non désiré.
Connaissez les symboles de sécurité
T
Ce symbole éclair signifie que la présence
de matériel
non isolé dans votre appareil est susceptible de
provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de
tous, veillez à ne pas retirer le boîtier de l’appareil.
S
Ce point d’exclamation attire votre attention sur des
dispositifs au sujet desquels vous devriez lire la
documentation jointe, ceci afin d’éviter d’éventuels
problèmes de fonctionnement et d’entretien.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
SÉCURITÉ
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
Léalas antes de poner en marcha el equipo
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir
normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No
obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a
su instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en
funcionamiento el equipo, deberá leer todas las
instrucciones relativas a su manejo y seguridad.
2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas
al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse
para su posterior utilización como material de referencia.
3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los
avisos existentes tanto en las instrucciones de manejo
como en el propio equipo.
4. Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas
las instrucciones relativas al funcionamiento y a la
utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos,
lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas,
etc.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo -
Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las
instrucciones del fabricante.
7. Proceda a su instalación de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. No tape las aperturas
de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse
sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados,
como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la
libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la seguridad
de la clavija de corriente (ya sea
de tipo polarizado o con toma de
tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que
disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera
que es la de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha
como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija
para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el
equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte
a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda
pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más
próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo.
11 Utilice exclusivamente aquellos
dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante.
12 Coloque el equipo exclusivamente sobre
aquellos carros, bases, trípodes, soportes o
mesas especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga
cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo para evitar
posibles daños por vuelco.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal
técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre
que haya resultado dañado de alguna manera, como por
ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame
de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del equipo a la
lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no
funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída. EL 4562-S004: 99/3
AVISO
Para reducir el riesgo de fuego o
choque eléctrico, no exponga el
aparato a la lluvia o humedad.
Este aparato cumple con las normas FCC,
parte 15. El funcionamiento está sujeto a las
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan un
funcionamiento no deseado.
Conozca estos símbolos de seguridad
T
Un ’relámpago’ indica material no
aislado dentro del
aparato que al contacto puede producir un choque
eléctrico. Para seguridad de todos no se retire la cubierta
correspondiente.
S
El signo de admiración llama la atención sobre
características que han de leerse cuidadosamente en la
literatura adjunta para evitar problemas de manejo y
mantenimiento.
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
Clavija
polarizada de CA
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant 90 jours
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou
un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme
preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous
achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date,
tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé
par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans
frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement
n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme,
la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour
régler les commandes et pour installer ou réparer les
systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou
adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un
pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des
produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent
du produit. (Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou
conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-
dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des
enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les
lois sur les droits d’auteur).
un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des
États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du
Canada ou utilisé à des fins commerciales ou
institutionnelles (y compris mais non limités aux
appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le
produit est distribué officiellement par Philips Consumer
Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit,
l’organisme local de service Philips tentera de fournir un
produit de remplacement (mais il pourra y avoir des
retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de
demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des
commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait
éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE
AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES
ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien,
renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve
d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacterPhilips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages,
qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou
conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels
dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines,
contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour
savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product
Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, téléphonez au
numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une
échange garanite au Canada » pour obtenir le prix d’un
échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série
qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir
et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL4966F004 / MAC 4107 / 1-00
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, É.-U., (903) 242-4800
GARANTIE LIMITÉE
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por 90 días
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de
instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de
esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez que
venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o
montaje del producto, ajuste de los controles del
cliente o de preferencia e instalación o reparación de
los sistemas con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips
Consumer Electronics Company.
problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el
que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por tales
modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que
es posible que la exclusión arriba indicada no le sea
aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
Una unidad que se ha comprado, usado o reparado
fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el
Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o
institucionales (inclusive productos usados con fines de
arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con
distribución oficial del producto por Philips Consumer
Electronics Company. En países donde Philips Consumer
Electronics Company no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de
pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las
indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS
VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a
continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto
que algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, es posible que la limitación
arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra
garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni
implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no
será responsable bajo circunstancia alguna por daños y
perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,
aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE
VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese
con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para
obtener el costo de cambio de un producto después de
vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y
envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba.
En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la
sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para
obtener el costo para cambiar un producto no amparado por
garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.
Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
EL4966S004 / MAC 4107 / 1-00
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, USA, (903) 242-4800
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de faire
appel à un réparateur.
Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer
l'appareil vous-même, car vous perdriez tout droit de recours en garantie.
Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la
reparación.
Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
AJ3081/17 page 2
XP AJ 3081/17 19-09-2000 12:00 Pagina 2