Philips EXP400 MP3 Player User Manual


 
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3 y AAC
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) y
AAC (Advanced Audio Coding) reducen de forma significativa los datos
digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma
calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta 3
horas de música igual a la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo
reproduce archivos de música MP3 y AAC.
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o más alta para archivos de música MP3.
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
locales o internacionales.
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
reproducirán en el siguiente orden:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
En POP no hay archivos MP3 o AAC. Por
lo tanto POP se saltará.
Puede haber un álbum 0 que se
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum 0 contiene todas las
pistas que no se han recogido en un
álbum.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3 o AAC
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 y AAC terminen
con mp3 y aac respectivamente.
Cuando grabe sus CDs MP3, use o el formato de disco ISO 9660 o UDF.
Software de grabación como «DirectCD» u otros admiten el formato UDF.
ALBUM
INFORMACIÓN GENERAL
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Formatos de archivos de música: MP3, AAC
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
y velocidad de bit variable
Formato AAC: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), estéreo,
cabecera ADTS y ADIF, velocidad de bit AAC 160 kbps
–Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350
(con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota : El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
de la longitud de los nombres de los archivos. Con nombres de archivos más
cortos serán admitidos más archivos.
Visite la página web de
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Abra el compartimento de las pila inserte 1 pila
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Quite las pila cuando se gasten o si no va a
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
Indicación de pila gastadas
Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee y battaparezca.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
A
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
La duración media de 1 pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Reproducción de Disco de audio CD MP3
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía) 6 horas 5 horas
ESP activado 6 horas 3 horas
Nota:
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Utilice sólamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier otro producto podría
dañar el equipo.
1 Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
está equipado con un selector de tensión, coloque
este selector en la tensión de su zona si fuera
necesario.
2 Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y
a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 545)
Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado y del reproductor de
CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa a su alrededor.
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
Con este equipo podrá reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 o AAC)
1 Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la
tapa del CD.
2 Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
3 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
Disco de audio
: El número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
CD MP3:
MP3 o AAC se mostrará. Aparecerán el
número de álbum actual, el número de pista y el
tiempo transcurrido de reproducción.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
yDisco de audio: El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción aparecerán.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Nota: Si el número total de álbumes es mayor que 9, el visualizador
mostrará "
";
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "
− −
"
FUNCIONES BÁSICAS
5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 o AAC.
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
En los CDs Enhanced Music y Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
1 Inserte el disco y pulse 2; para iniciar la reproducción.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará. Todas las pistas de CD de audio
serán reproducidas.
2 Si hay archivos MP3 o AAC en el disco, MP3 o
AAC parpadeará. Mantenga pulsado MODE
durante 2 segundos para seleccionar la
reproducción de MP3 o AAC.
yAparecerá Cd rEAd. La reproducción
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3 o AAC
serán reproducidas.
3 Para volver a la reproducción del CD de audio,
mantenga pulsado MODE durante 2 segundos.
Nota:Para proteger sus auriculares y su
sistema Hi-Fi de daños, no oirá sonido cuando
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse § para
saltar a la próxima pista.
Pausa
1 Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yEl momento en el que se ha detenido la
reproducción parpadeará.
2 Para reanudar la reproducción pulse 2; de
nuevo.
GENERAL INFORMATION
MP3 and AAC music files
The music compression technologies MP3 (MPEG Audio Layer 3) and AAC
(Advanced Audio Coding) reduce the digital data of an audio CD significantly
while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can
record up to 3 hours of CD-like music on a single CD-ROM. This set plays
MP3 and AAC music files.
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps or
higher is recommended for MP3 music files.
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
on a CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the file names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
GENERAL INFORMATION
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
The albums in the illustration will be
played in the following way:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP there are no MP3 or AAC files.
POP is therefore skipped.
There may be an album 0 which will be
played before all other albums. Album 0
contains all tracks which you did not put
into an album.
How to make a CD-ROM with MP3 or AAC files
Record (“burn”) the music files from your hard disc on a CD-ROM
with your computer´s CD burner.
Make sure that the file names of the MP3 and AAC files end with
mp3 and aac respectively.
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
ALBUM
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Fichiers audio MP3 et AAC
Les technologies de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) et AAC
(Advanced Audio Coding) réduisent considérablement les données
digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire à celle
du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 heures de
musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers
audio MP3 et AAC.
Comment se procurer des fichiers de musique
Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
l'ordinateur qui les a créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez à désactiver l'option de
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
Comment organiser les fichiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisément le grand nombre de fichiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (« albums »).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
Les albums dans l'illustration seront lus
dans l'ordre suivant :
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
Il n'y a pas de fichiers MP3 ou AAC dans
POP. POP sera donc omis.
Il est possible qu'il y ait un album 0 qui
sera lu avant tous les autres albums.
L'album 0 contient toutes les pistes que
vous n'avez pas mises dans un album.
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 ou AAC
Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique à partir
de votre disque dur à l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
Veillez à ce que les noms des fichiers MP3 et AAC se terminent
respectivement par mp3 et aac.
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que « DirectCD » ou d’autres
supportent le format UDF.
ALBUM
ALIMENTATION/ECOUTEURS
Durée de vie moyenne de 1 pile alcalines, type AA (LR6, UM3) :
Lecture de Disque audio CD-MP3
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie) 6 heures 5 heures
ESP activé 6 heures 3 heures
Remarque :
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
ALIMENTATION
Adaptateur de secteur
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY 3170 (4,5 V/300 mA courant
continu, pôle positif sur la broche centrale). Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
2 Branchez l'adaptateur de secteur à 4.5V DC sur
l'appareil et à la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
ECOUTEURS
Ecouteurs (SBC HE545)
Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
Hearing safety : Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
your hearing.
Traffic safety : Do not use headphones while driving a vehicle. It may create
a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
BASIC FUNCTIONS
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDR(W)s
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 or AAC files)
1 Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2 Insert a disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
3 Press 2; to start playback.
. yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
MP3-CD:
MP3 or AAC is shown. The current album
number, track number and the elapsed playing time
are displayed.
4 Press 9 to stop playback.
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
Note : If the total number of album is more than 9, the diplay will show “
”;
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “
”.
BASIC FUNCTIONS
5 To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 or AAC track is played.
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
1 Insert the disc and press 2; to start playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts. All
audio CD tracks will be played.
2 If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
or AAC blinks. Keep MODE pressed for 2 seconds
to select MP3 and AAC playback.
yCd rEAd is displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
and AAC tracks will be played.
3 To return to audio CD playback, keep MODE
pressed for 2 seconds.
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound when a computer (data) file is
played. Press § to skip to the next track.
Pause
1 Press 2; to interrupt playback.
yThe time where playback was interrupted will
blink.
2 To resume playback press 2; again.
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé
peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière: N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez
un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
FONCTIONS DE BASE
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ou
AAC)
1 Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir
le couvercle du CD.
2 Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
3 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
. yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
Disque audio : Le numéro de piste en cours de
lecture et la durée de lecture écoulée sont affichés.
CD-MP3 :
MP3 ou AAC apparaît. Le numéro de
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yDisque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
disque s'affichent.
yCD-MP3 : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur à 9, l’affichage indique “
”;
Si le nombre total de pistes est supérieur à 99, l’affichage indique”
− −
”.
FONCTIONS DE BASE
5 Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le
disque.
Remarque : Après avoir appuyé sur 2; il peut y
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 ou AAC.
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
1 Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer
la lecture.
yCd rEAd s’affiche. La lecture commen-
ce.Toutes les pistes du CD audio sont lues.
2 S’il existe des fichiers MP3 et AAC sur le disque,
MP3 ou AAC clignote. Maintenez MODE appuyé
pendant 2 secondes pour sélectionner la lecture
MP3 et AAC.
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence
avec la première piste du premier album.
Toutes
les pistes MP3 et AAC sont lues.
3 Pour revenir à la lecture du CD audio, maintenez
MODE appuyé pendant 2 secondes.
Remarque : Pour éviter d’endommager vos
écouteurs et votre chaîne hi-fi, vous n’entendez
pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur §
pour passer à la piste suivante.
Pause
1 Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
yL'indication de temps à l'arrêt de la lecture
clignote.
2 Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur 2; .
1 OPEN 2
1.
2.
3 CD 5
HOLDOFF
4
6
!!!
PLAY 7 VOLUME
2
AA
LR6
UM3
1 2
3
4
5
6
7
9
0
!
@
#
$
8
^
%
1
English
C
ONTROLS (see gure
1
)
1 VOL E...............adjusts the volume
2 LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect
the headphones
this set to the audio input of your stereo equipment
3 9 ..........................
stops playback, clears a programme
and switches the set off
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME ....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
5 ..............................battery compartment
6 ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
8 ..............................display
9 MODE ..................selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
0 PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
! 2; ........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
@
++
/
.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
# §/...................skips forward/backward and searches forward/backward
$ OPEN2 ...............opens the CD lid
Français
C
OMMANDES (voir gures
1
)
1 VOLE...............règle le volume
2 LINE OUT
/p.........sortie 3,5 mm pour brancher
–les écouteurs
–cet appareil à l'entrée audio de votre équipement stéréo
3 9 ..........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
RESUME ....................met en mémoire la dernière position de lecture
HOLD..........................verrouille tous les boutons
5 ..............................compartiment des piles
6 ESP .......................
Electronic Skip Protection empêche les interruptions de
musique causées
par les chocs ou les vibrations
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
8 ..............................affichage
9 MODE ..................sélectionne les différentes possibilités de lecture telles
que
SHUFFLE ou REPEAT
0 PROGRAM............programme des pistes et vous permet de passer en revue
le programme
! 2; ........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
@
++
/
.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
suivant/précédent ou passe à la piste suivante/précédente
#
§/.................passe à la piste suivante/précédente et effectue une
recherche vers l'avant/l'arrière
$ OPEN2 ...............ouvre le couvercle du CD
English
Français
Español
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Average battery lifetime of 1 alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Playback of Audio disc MP3-CD
EPS off (power-saving mode) 6 hours 5 hours
EPS on 6 hours 3 hours
Notes:
–Power-saving mode doubles your playtime.
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
the set switches off automatically.
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive
pole to the center pin). Any other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
with a voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
2 Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and
to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
HEADPHONES
Headphones (SBC HE545)
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît :
Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
Music CD, Mixed Mode CD
Les formats de fichiers de musique : MP3, AAC
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert) : 32–320 kbps et
vitesse de transfert variable
Le format AAC : ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile),
stéréo, en-tête ADTS et ADIF, vitesse de transfert ACC 160 kbps
Nombre total de fichiers de musique et d'albums : environ 350
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
Remarque : Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
Visitez le site internet
EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Ouvrez le compartiment des pile et introduisez 1
pile alcalines de type AA (LR6, UM3).
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
Indicateur de pile vides
Remplacez les pile ou branchez le cordon
d'alimentation secteur dès que se met à clig-
noter et que batt s'affiche.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits
appropriés.
A
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
CLASS 1
LASER PRODUCT
C
ONTROLS (see gure
1
)
% ..............................type plate
^ 4.5V DC ................to connect the external power supply
GENERAL INFORMATION
Maintenance
Do not touch the lens A of the set.
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
The lens may cloud over when the set is suddenly
moved from cold to warm surroundings. Playing is not
possible then. Leave the set in a warm environment
until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
they may have a corrosive effect.
To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
C
OMMANDES (voir gures
1
)
% ..............................plaquette d'identification
^ 4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Entretien
Ne touchez pas la lentille A de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou à une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
possible de lire un disque. Laissez l'appareil dans un
environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
d'endommager le disque.
Informations relatives à lenvironnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
% ..............................placa de especificaciones
^ 4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No toque la lente A en el equipo .
No exponga el equipo, las pila o los discos a la humedad, lluvia, arena o
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
sivo del equipo o por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo
pueden causar un mal funcionamiento.
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No utilice ningún producto de
limpieza, podría tener un efecto corrosivo.
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
hacia los bordes utilizando un paño suave y sin hilos. Los productos de
limpieza podrían dañar el disco.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si
son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Español
CONTROLES
(V
é
anse las guras
1
)
1 VOLE...............ajusta el volumen
2 LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar
los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
3 9 ..........................detiene la reproducción, borra un programa y apaga el
equipo
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME y HOLD
RESUME ....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
5 ..............................compartimento de pilas
6 ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes o vibraciones
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, selecciona la intensificación de
graves
8 ..............................pantalla
9 MODE ..................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción,
como
SHUFFLE o REPEAT
0 PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
! 2; ........................enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe
la reproducción
@
++
/
.......................
sólo CD MP3: selecciona el próximo/
anterior álbum o salta
hacia delante/atrás
# §/...................salta hacia delante/atrás y busca hacia delante/atrás
$ OPEN2 ...............abre la tapa del CD
8 cm Portable MP3-CD Player
Audio
Audio
EXP 400
EXP
401
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
GENERAL INFORMATION
Supported formats
This set supports:
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
Music file formats: MP3, AAC
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
AAC format: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), stereo, ADTS
and ADIF header, AAC bit rate 160 kbps
Total number of music files and albums: around 350
(with a typical file name length of 20 characters)
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
Visit the EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY
Battery (not supplied)
Inserting battery
Open the battery compartment and
insert 1 alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for a long time.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks and battis displayed.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
A
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
AA
LR6
UM3
AA
LR6
UM3
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
AAC
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
AAC
TITLE
ALBUM
TITLE
MP3
AAC
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN,
(zie afbeelding
1
)
1 VOL E..............stelt het volume in
2 LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
de hoofdtelefoon
–dit toestel op de audio-ingang van uw stereoapparatuur
3 9 ..........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
4 OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME ....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
5 ..............................batterijvak
6 ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7 DBB......................Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
8 ..............................display
9 MODE ..................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0 PROGRAM............programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma
! 2; ........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
@
++
/
.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
# §/...................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
$ OPEN2 ...............opent het cd-deksel
BEDIENINGSORGANEN
(zie afbeelding
1
)
% ..............................typeplaatje
^ 4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
Raak de lens A van het toestel niet aan.
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid
van dit toestel kunnen storingen veroorzaken.
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf
gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3 en AAC muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) en AAC
(Advanced Audio Coding) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd
aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u
bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot 3 uur muziek van cd-kwaliteit
opnemen. Dit toestel speelt MP3 en AAC muziekbestanden af.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
ze gemaakt zijn. Als u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat u de muziekbestanden maakt. In dit geval bent u verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
u ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
ALGEMENE INFORMATIE
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
De albums in de afbeelding worden op
de volgende manier afgespeeld:
CLASSIC 1
CLASSIC\MOZART 2
CLASSIC\VERDI 3
POP\BLUR 4
REGGAE 5
In POP komen geen MP3 of AAC
bestanden voor. POP wordt dus
overgeslagen.
Er kan een album 0 zijn dat vóór alle
andere albums wordt afgespeeld.
Album 0 bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3 of AAC bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 en AAC bestanden eindigen op
respectievelijk mp3 en aac.
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
ALBUM
5 REGGAE
.mp3
4 BLUR
.mp3
3 VERDI
.mp3
POP
2 MOZART
.mp3
1 CLASSIC
.mp3
.mp3
ALGEMENE INFORMATIE
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Mixed Mode cd
– Muziekbestandformaten: MP3, AAC
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
bitsnelheid
AAC-formaat: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), Stereo, ADTS
en ADIF header, AAC bitsnelheid 160 kbps
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking : Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
VOEDING
Batterij (niet meegeleverd)
Batterij plaatsen
Open het batterijvak en plaats 1 alkaline
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
knippert en batt wordt weergegeven.
A
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Gemiddelde levensduur van 1 alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
Afspelen van Audiodisk MP3-cd
ESP uit (Energiebesparende stand ) 6 uur 5 uur
ESP aan 6 uur 3 uur
Opmerking:
–Energiebesparende stand verdubbelt de speeltijd.
–20 seconden na indrukken van 9 wordt het display uitgeschakeld. Na 90
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
Gebruik uitsluitend de AY 3170 netadapter (4,5 V/300
mA gelijkstroom,pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1 Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2 Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 545)
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Let op: Je kunt LINE OUT/ p ook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
AA
LR6
UM3
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
u geluid van buitenaf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog
draaien dat u niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
BASISFUNCTIES
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CD-R(W)’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3 of AAC bestanden)
1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
deksel te openen.
2 Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3 Druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
MP3-cd:
MP3 of AAC verschijnt. Het huidige
albumnummer, het nummer en de verstreken
speelduur worden weergegeven.
4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Let op: Als er in totaal meer dan 9 nummers op een album staan verschijnt
“ op het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
− −
“.
BASISFUNCTIES
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 of AAC nummer
wordt afgespeeld.
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
1 Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint. Alle audio
cd-nummers worden afgespeeld.
2 Als er MP3- en AAC-bestanden op de disk staan,
knippert MP3 of AAC. Druk 2 seconden lang op
MODE om afspelen van MP3 en AAC te kiezen.
y Cd rEAd wordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- en AAC-
nummers worden afgespeeld.
3 Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
Pauze
1 Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
2 Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
0
TITLE
MP3
AAC
TITLE
ALBUM
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
Nederlands
8 cm Portable MP3-CD Player
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
3140 115 2862.1 Printed in Hong Kong
EXP400
EXP401
EXP401/00-(1) 8/15/01 11:08 Page 1